寄希晝
關中吟鬢改,多事與心違。
客路逢人少,家書入關稀。
秋聲落晚木,夜魄透寒衣。
幾想林閒社,他年許共歸。
譯文:
我在關中地區生活,不知不覺間兩鬢的頭髮都已改變了顏色,生活中諸多事情總是與內心的期望相違背。
在這漂泊的旅途上,很少能遇到熟人,從家鄉寄入關內的家書也十分稀少,讓我難以知曉家中的消息。
秋天的風聲簌簌地落在傍晚的樹木上,好似那悲涼的秋意也隨之而來。夜晚的月光清冷,透過單薄的寒衣,讓我更覺寒意襲人。
我多次想象着希晝你所在的林間閒適結社的生活,真希望有朝一日,我也能和你一同歸隱到那樣寧靜的地方。