贫妇叹
昨日良人死穷独,粮空子幼身自哭。
卖衣葬罢急谋嫁,富翁立待封居屋。
夫妻寒贱恩亦深,缞麻终制非无心。
饥肠雷鸣无可奈,礼法虽存何足頼。
译文:
昨天,贫穷妇人的丈夫去世了,留下她孤零零一人,家里既没有粮食,孩子又年幼,她只能独自悲哭。
为了埋葬丈夫,她卖掉了自己的衣服。刚葬完丈夫,她就着急地打算改嫁,因为有个富翁正等着把她原来居住的屋子封存起来收归己有。
其实这对贫贱夫妻之间的恩情也是很深的,她并非不想穿着丧服守满三年之丧。
可是饥饿的肚子咕噜咕噜叫,实在是没有办法了。虽然那些礼法还存在,可到了这时候又怎么能依靠它活下去呢?