清晨得君書,遠意來吳中。 開緘一見面,頓覺百慮空。 書詞若蕭屑,怪我情不通。 我豈逐物者,君亦如冥鴻。 便當永相忘,何計騧與驄。 聞君奮鈐槌,喝下分華戎。 晚魚會千指,一一麻中蓬。 朝參月破牖,暮請燈在籠。 坐令萬折異,沛然俱向東。 緣契乃如此,想見圭璧叢。 胡爲特垂手,千里尋龐公。 龐公無伎倆,只這是家風。 復如多聞師,亦在兜率宮。 人間最勝處,何必顏如童。 會當謝朝謁,爛漫遊無窮。
得常州感慈邦長老書求詩兼寄鄰老
### 翻譯
清晨收到了你寄來的書信,帶着你遠自吳中的情誼。
打開信封就如同見到了你本人,頓時讓我心中各種憂慮都消散一空。
你信中的言辭帶着些許落寞,責怪我和你情誼不通暢。
我豈是那種追逐功名利祿的人呢,你也像那高飛的鴻雁般超凡脫俗。
本就應當永遠相忘於塵世,哪還會去計較駿馬的優劣。
聽聞你在寺廟中奮力敲響鈐槌,以佛法區分善惡正邪。
晚上前來聽法的信衆衆多,就像麻叢中的蓬草一般。
早晨,大家在月光透過窗戶的光影中一起參禪;傍晚,在燈籠的微光下請法修行。
你能讓衆多不同心性的人,如同水流一般,都向着正道匯聚。
我們之間緣分如此深厚,想必你身邊圍繞着衆多品德高尚之人。
可你爲何特意伸手相邀,從千里之外來尋找我這個像龐公一樣的人。
我就像龐公一樣沒有什麼特別的本事,這簡單樸素就是我的家風。
又好似那博學多聞的法師,自在地待在兜率天宮。
人間最美好的地方,又何必在意容顏是否如孩童般青春永駐。
我應當辭去塵世的事務,自由自在地去盡情遨遊。
### 解析
這首詩是李之儀收到常州感慈邦長老書信後所作。長老在信中責怪李之儀情誼不通,李之儀表明自己並非追逐外物之人,二人都超凡脫俗。接着描述長老在寺廟弘揚佛法,吸引衆多信衆,讓大家歸向正道。長老千裏相邀,李之儀表示自己沒什麼特別本領,有自己的生活方式,最後表達了想要擺脫塵世,自在漫遊的願望。
评论
加载中...
納蘭青雲