會稽太守垂金魚,玉杯宴客離京都。 曾騎天馬出沙漠,萬里行冰渡河朔。 歸來卻厭承明廬,欲學鴟夷蹈寥廓。 三吳風物故鄉關,人望旌旗何日還。 壺漿勞問有耆老,杖策登臨知舊山。 清江一水分吳越,越山岧嶢更孤絕。 禹穴煙霞翠不收,往往雲中見仙闕。 秋風剡溪生早涼,鑑湖一夜飛清霜。 彩舟繫纜浣紗石,綺筵應得調笙篁。 此時詩興誰能御,照耀驪珠月宮吐。 祇恐彤庭急詔催,桃源不許長爲主。 都門疏雨柳輕明,送客蕭蕭千馬鳴。 須臾畫鷁東飛去,欻見淮山天外青。
送程給事知越州
會稽太守你佩帶着垂有金魚符的官服,在京都擺下玉杯盛宴後即將離京赴任。
你曾騎着駿馬馳騁出沙漠,在萬里冰封的時節橫跨河朔之地。
歸來後卻厭倦了在朝廷爲官的生活,想要效仿鴟夷子皮去投身廣闊天地。
三吳地區的風土人情是你的故鄉所在,人們都望着你的旌旗,盼着你早日還鄉。
會有年老的鄉親帶着酒漿來慰勞問候你,你也會拄着柺杖去登臨故鄉的舊山。
清澈的江水將吳越兩地分隔開來,越地的山巒高聳險峻,顯得更加孤絕。
禹穴周圍的煙霞翠色彷彿收不住一般,常常能在雲中看見如仙闕般的美景。
秋風早早地給剡溪帶來了涼意,一夜之間鑑湖就披上了清霜。
彩色的船隻系在浣紗石旁,你在華美的筵席上應該會欣賞到笙篁演奏的樂曲。
這個時候詩興大發,誰又能抵擋得住呢?那美妙的詩句就像從月宮吐出的驪珠般閃耀。
只恐怕朝廷緊急的詔書很快就會催你回去,你不能長久地在這如桃源般的越州做主。
都城門外下着稀疏的雨,柳樹在雨中顯得清新明亮,送別的時候千萬匹馬蕭蕭嘶鳴。
轉眼間,你乘坐的畫船就向東駛去,很快就能看見淮山在天外呈現出一抹青色。
納蘭青雲