蓬莱酿酒酒已成,贺家池上新采菱。 紫衣侍立乌帽走,吾兄招客望海亭。 归来为我道客语,出没帆墙俱可数。 醉中遥指北山下,云此白处乃海浦。 入山迤逦数百山,客居乃在一山颠。 虽非阳侯所窟宅,风涛澒洞已拍天。 余山亦有人杂居,山无桑麻只捕鱼。 海中百怪所会聚,海马海人并海馿。 或如七十之老翁,或如三尺之侏儒。 手足口眼莫不见,鞭磔尽作人号呼。 千艘竞造石首脯,雨声飒飒鱼来初。 截波一网千万尾,棹歌喜噪翻蓬壶。 垂钓忽挂绿鹦鹉,探石仍得真珊瑚。 晚晴蜃结彩霞阁,夜黑龙呈明月珠。 红涟紫液碧潋滟,顷刻变态世所无。 我闻此景若在眼,便欲驾舶寻天吴。 昔时管宁亦避地,吾祖叹息思乘桴。 我今何为不可往,谁能俛首甘区区。 平时此亭景最美,自谓清旷更无比。 一闻客语心坐驰,却上望海污潢耳。 嗟哉好恶随所迁,世间万事多如此。
常甫招客望海亭
译文:
蓬莱仙地酿造的美酒已然酿成,贺家池里也刚刚有人去采摘菱角。
身着紫衣的侍从恭敬站立,头戴乌帽的下人来回奔走,我的兄长在望海亭邀请宾客相聚。
兄长归来后向我讲述宾客们的话语,说那海上时隐时现的帆船桅杆都能数得清楚。
有人在醉意中远远指着北山之下,说那白色的一片地方就是海边。
进入山中蜿蜒连绵有数百座山峰,宾客居住的地方就在一座山巅之上。
虽然那里并非是海神居住的地方,但风涛汹涌澎湃,浪涛拍击天际。
其余的山上也有人杂居在一起,山上没有种植桑麻,人们只能靠捕鱼为生。
大海是各种奇异怪物聚集的地方,有海马、海人还有海驴。
它们有的如同七十岁的老翁,有的好似三尺高的侏儒。
手、足、口、眼都清晰可见,要是被鞭挞还会发出人的呼喊声。
千万艘船只竞相制作石首鱼干,刚开始有鱼群来时,那声音就像雨声飒飒作响。
渔网截断波浪,一次就能捕获千万尾鱼,渔夫们欢快的划船歌声在海上回荡,仿佛让蓬莱仙境都为之翻涌。
有人垂钓时忽然钓到一只像绿鹦鹉般的怪鱼,探寻礁石还能得到真正的珊瑚。
傍晚天晴时,海市蜃楼幻化成彩霞般的楼阁,夜晚黑龙吐出如同明月般的宝珠。
海水红波紫浪,碧波潋滟,顷刻之间变化万千,这是世间少有的景象。
我听着这些美景就好像亲眼见到一样,便想要驾着船去寻找海神天吴。
从前管宁也曾躲避战乱到他乡,我的祖先也曾叹息想要乘船远行。
我如今为何不能前往呢,谁又能低头甘心过着平凡琐碎的日子。
平时我觉得这望海亭的景色是最美的,自认为这里清净空旷无与伦比。
但一听到宾客们描述的景象,我的心就已经飞驰而去,再看这望海亭,感觉就像一汪污浊的小水坑罢了。
唉,喜好和厌恶会随着所见所闻而改变,世间的万事大多都是如此啊。
纳兰青云