秋來旱已久,雪至亦不薄。 沉沉夜未眠,蔌蔌聲初落。 霏微入疏戶,眩晃先朱閣。 披衣視羣動,照屋始驚愕。 晨起犯清寒,繁陰看溟漠。 喬林凍相倚,隙瓦幹猶爍。 孤村掩圭竇,深徑沒芒屩。 平野恣汗漫,四山增犖埆。 晚色漏斜陽,林光粲相錯。 氛埃一清蕩,疫癘解纏縛。 寒蔬養春芽,宿麥布冬腳。 官居亦何頼,歲事信所託。 逋逃幸一飽,剽盜止羣惡。 無事樂自多,有酒庶可酌。 我行今不久,公到時方昨。 豐穰識天意,暇豫可前約。 齋廚雖無餘,賓客甚易諾。 行須酒壺倒,莫待陰雲剝。
喜雪呈李公擇
秋天以來乾旱的時間已經很久了,這場雪下得可真不小。
我在沉沉的夜裏難以入眠,一開始就聽到簌簌的落雪聲。
那細密的雪花飄進稀疏的窗戶,先把硃紅色的樓閣映照得光彩奪目。
我披上衣服去查看周圍的動靜,看到屋子被照亮才感到十分驚訝。
清晨起牀,冒着清冷的寒氣,只見濃厚的陰雲瀰漫天空。
高大的樹林在寒冷中相互依偎,瓦縫裏的雪即使幹了也還閃着光。
孤零零的村莊裏,小小的門洞被雪掩蓋,深深的小徑被雪埋沒,連草鞋的痕跡都不見了。
平坦的原野上,雪肆意地鋪展,四周的山巒更顯得突兀險峻。
傍晚時分,夕陽的餘暉透過雲層灑下,樹林間的光影交錯閃爍。
塵埃被這場雪徹底清掃乾淨,疫病的困擾也彷彿被解開了束縛。
寒冷中的蔬菜得以孕育春天的新芽,冬小麥也在雪的覆蓋下扎穩了根基。
我爲官在這裏能依靠什麼呢?這一年的農事真的就寄託在這場雪上了。
逃亡在外的人有幸能喫飽飯,那些盜賊也會停止作惡。
沒有煩心事,快樂自然就多了,要是有酒就更可以好好酌飲一番。
我在這裏任職的時間也不長了,您來到這裏纔沒多久。
這場豐收的瑞雪顯示了上天的旨意,我們可以悠閒地提前約定相聚。
廚房雖然沒有太多儲備,但招待賓客還是很容易應承下來的。
馬上就要把酒壺倒滿暢飲,不要等到陰雲消散雪化了纔行動。
納蘭青雲