只耳獸齧環,長脣鵝擘喙。 三趾下銳春蒲短,兩柱高張秋菌細。 君看翻覆俯仰間,覆成三角翻兩髻。 古書雖滿腹,苟有用我亦隨世。 嗟君一見呼作鼎,才注升合已漂逝。 不如學鴟夷,盡日盛酒真良計。
胡穆秀才遺古銅器似鼎而小上有兩柱可以覆而不蹶以爲鼎則不足疑其飲器也胡有詩答之
這古銅器上有隻耳朵形狀的部件,好似被野獸咬過的環;那長長的部分如同鵝張開的嘴巴。它下面的三隻腳,尖端銳利得就像春天裏短小的蒲草;頂上的兩根柱子高高地挺立着,細得就像秋天的小菌子。
你瞧啊,把這古銅器翻過來倒過去、俯仰擺弄的時候,它又好像變成了三角形狀,又好似豎起了兩個髮髻。
我雖然讀了滿肚子的古書,但如果有需要,我也會順應這世間的規則。可嘆啊,你一見到這古銅器就喊它是鼎,可它容量很小,剛倒進一點點酒就會溢出來。
我看啊,還不如學習那鴟夷(皮製的酒囊),整日都能用來盛酒,這才真是個好辦法。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲