追彷彿兮,故國之高丘。 與子之相遇兮,聽其言而若秋。 雍雍而肆兮,嚴嚴而收。 樂我之心兮,以遨以遊。 予將娶兮,於南州。 莫克從子兮,翻自省以幽幽。 川陸兮沉浮,日月兮再周。 雲子之長逝兮,愴我之深憂。 子不可見兮,道將誰求。 彼蒼者天兮,胡慘胡仇。 奪子之速兮,使不位於公侯。 雖窮德之特立兮,弗與世以綢繆。 嗟坎水之未盈兮,竟何澤以休休。 瘖予之聲兮,血予之眸。 猶不足以止兮,靈何在而薦羞。 惟永絕兮奈何,悵平昔兮悠悠。
王逢原哀詞
我努力追想啊,彷彿又看到故鄉那高高的山丘。
與你初次相遇啊,聽你言談如秋風般爽利清透。
你的話語溫和又恣肆啊,既嚴謹又能收放自如。
你讓我內心愉悅啊,相伴着四處遨遊。
我將要到南方去娶妻啊,可惜不能跟你一起走。
獨自反覆思量啊,心中滿是憂愁。
山川陸地隨着歲月變遷啊,日月已經輪迴了兩度春秋。
聽聞你溘然長逝啊,讓我陷入深深的悲愁。
再也見不到你啊,我向誰去求問大道的真由。
那蒼茫的上天啊,爲何如此殘忍結仇。
這麼快就奪走你的生命啊,不讓你位列公侯。
雖然你品德高尚特立獨行啊,但卻與這世俗難以相投。
可嘆你像水坎還未蓄滿水啊,究竟沒來得及廣泛施恩成就。
我哭到聲音喑啞啊,眼中泣出血流。
即便如此也不足以表達哀傷啊,你的靈魂在哪,我想獻上祭饈。
只可惜永遠訣別無可奈何啊,悵惘往昔歲月悠悠。
评论
加载中...
納蘭青雲