瀕江多勝宇,茲地更推高。 結友爲文會,開樽較飲豪。 春華今始盛,聖代況親遭。 美景堪行樂,雄談任叫號。 數家供法饌,百斝和春醪。 異味頻登俎,良庖旋奏刀。 盤豐介象鱠,手馬畢生螯。 極量觚並榼,忘形甖與槽。 憐君皆曠達,獨我嘆徒勞。 俗狀區區外,剛腸漸漸熬。 壯心雖不屈,讒口亦奚逃。 感寓嘗懷古,愁來幾悼騷。 宦塗蝸鬥角,世事蝟森毛。 自得猶千慮,誰能挫一毫。 無煩惡蠅點,須擬效龍韜。 暫適惟詩酒,難兼是燕敖。 縱歡忘倦厭,論契甚堅牢。 峻節凌修幹,清風遏怒濤。 就賢知不倦,營道豈雲叨。 此席今誰繼,知音盡俊髦。
景德寺飲會丘思同作述懷詩兼紀一席之事見約同賦輒次元韻
譯文:
江邊有很多風景優美、建築宏偉的地方,而這裏更是其中的佼佼者。
我們結交好友舉辦詩文聚會,打開酒杯比拼誰飲酒更豪爽。
如今春天的花朵纔開始繁茂盛開,何況我們正親身經歷着聖明的時代。
如此美好的景色正適合盡情行樂,大家盡情地高談闊論、大聲呼喊。
好幾家人提供了精緻的素齋美食,無數杯美酒與春天的氣息交融。
珍奇的美味不斷擺上餐桌,技藝高超的廚師熟練地揮舞着刀。
盤子裏有像介象所做的那樣豐盛的魚膾,手中拿着剛剝開的肥美的蟹螯。
大家盡情暢飲,酒器觥籌交錯,都不拘形跡,彷彿忘記了自身的存在。
我憐惜你們都是如此曠達之人,唯獨我感嘆自己一生徒勞無功。
在這世俗瑣碎的事務之外,我剛直的性情漸漸被煎熬。
我壯志雄心雖然不會屈服,但又怎能逃避那些讒言惡語呢?
我常常有感而發,懷古傷今,憂愁湧起時多次爲屈原的《離騷》而哀傷。
官場就像蝸牛爭鬥觸角一樣渺小又無謂,世間的事情如同刺蝟身上的刺一樣紛繁複雜。
就算自己有千般思考能有所收穫,又有誰能讓那些壞人有絲毫的挫敗呢?
不必煩惱那些像蒼蠅屎點一樣的讒言,應該效仿《龍韜》中的謀略。
暫時只能借詩酒來獲得片刻的暢快,難以同時做到宴飲遊樂的安逸。
我們縱情歡樂,忘記了疲倦和厭煩,彼此間的情誼十分堅固。
你們高尚的節操如同挺拔的樹幹,清風般的品格能遏制憤怒的波濤。
你們向賢能之人學習不知疲倦,追求正道又怎會被認爲是貪求呢?
這樣的聚會今後誰能繼續舉辦呢?在座的知音都是傑出的才俊啊。
納蘭青雲