還楊遂蜀中集

上玄茫昧胡爲乎,施設吾道生吾徒。 否多泰少是天意,生有述作死不虛。 聖人憂患方演易,賢者窮愁始著書。 盡令富貴陷逸樂,蠢蠢戢戢如雞豬。 泯然無物作時瑞,誰識鳳皇與騶虞。 經史子集燦今古,粉繪帝道張皇謨。 一言可採即不朽,名姓長與日月俱。 乃知天心厚我輩,窮辱不足形悲籲。 夫君擢秀在江左,國小而逼何區區。 科名始得值兵火,金陵坐見成丘墟。 歸朝才得一讚善,黜降重爲縣大夫。 彰明僻遠在蜀道,又遇妖賊攻成都。 徒行抱印入隴氐,乞食夷落何崎嶇。 歸來朝責作主簿,朱衣暗澹鬢毛疏。 昨朝投我蜀中作,錚然一集如瓊琚。 杜甫奔竄吟不輟,庾信悲哀情有餘。 我逢聖代自多難,謾誇三入承明廬。 近令編綴小畜集,謫官詩什何紛如。 才名官職不兩立,真宰折刻分毫銖。 郎官疏遠既未貴,縣吏禮數不足拘。 相逢且說文章樂,爲君酌酒焚枯魚。

老天爺啊,您這神祕又讓人捉摸不透,爲何要施展出我們奉行的道義,又生出我們這些人呢?命運多舛、順遂的時候少,這似乎就是上天的旨意。但人活着有所著述,死後也算不虛此生。 古代的聖人在憂患之時纔去推演《易經》,賢能的人在窮困愁苦之際纔開始著書立說。要是人人都富貴且沉溺於逸樂之中,就會像那一羣蠢笨又擁擠在一起的雞豬。這樣世間就毫無傑出的事物作爲祥瑞,又有誰能辨識出鳳凰和騶虞這樣的珍禽瑞獸呢? 經史子集這些書籍燦爛地貫穿古今,它們就像精美的畫卷,描繪着帝王之道,彰顯着宏大的謀略。只要文章中有一句話值得采納,那就是不朽的,作者的名姓也能和日月一樣長久流傳。 由此可知上天對我們這些文人是厚愛有加的,窮困屈辱實在不值得讓我們悲嘆。 楊君您在江南才華出衆,可惜所處的國家狹小又受逼迫,實在是微不足道。您剛剛取得科名就遭遇兵火戰亂,眼睜睜看着金陵變成一片廢墟。回到朝廷才只做了個贊善大夫,接着又被貶爲縣令。 彰明這個地方偏僻遙遠,位於蜀道之上,您在那裏又遇上妖賊攻打成都。您徒步抱着官印逃入隴氐地區,在少數民族部落中乞討食物,一路是多麼的艱難崎嶇。歸來後朝廷只讓您做主簿,穿着顏色暗淡的官服,兩鬢頭髮也稀疏了。 昨天您把在蜀中寫的作品交給我,這一本詩集鏗鏘作響,就像美玉一樣珍貴。您的詩就像杜甫在奔逃流竄時也吟詩不止,又似庾信飽含着無盡的悲哀之情。 我生在聖明的朝代卻也多災多難,還曾三次進入承明廬,實在是徒有虛名。最近我正在編綴《小畜集》,被貶官期間寫的詩雜亂衆多。 才名和官職很難兩全,這好像是上天精準地安排好了一切。郎官的職位既疏遠又不算顯貴,縣吏的禮數也不用太過拘泥。我們相逢就只談文章的樂趣,我爲您斟酒,再燒上一條幹魚。
關於作者

王禹偁(954—1001)北宋白體詩人、散文家。字元之,漢族,濟州鉅野(今山東省鉅野縣)人,晚被貶於黃州,世稱王黃州。太平興國八年進士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學士。敢於直言諷諫,因此屢受貶謫。真宗即位,召還,復知制誥。後貶知黃州,又遷蘄州病死。王禹偁爲北宋詩文革新運動的先驅,文學韓愈、柳宗元,詩崇杜甫、白居易,多反映社會現實,風格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負,格調清新曠遠。著有《小畜集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序