河决巨野溢,此时吾山平。 百川会两泽,千里围孤城。 桑野就芜漫,石桥尚峥嵘。 往往有白鹤,飞来群悲鸣。 我欲览风土,因之省民耕。 谁能同我乐,谁肯从我行。 楚人哀江南,倚沼而畦瀛。 临高诵斯语,正复伤人情。 当筑十丈台,偶浯为之名。 上可容宴豆,下堪列旆旌。 棹歌出中流,箫鼓会前楹。 浮云来东山,落日隐北溟。 此乐或难忘,请公为我评。
欲于旧州石桥作偶浯台以备游览先为五言
黄河在巨野决堤泛滥,那时吾山都被水淹没得与水面平齐了。
众多河流汇聚到梁山、大野这两个湖泽,千里之地都被水包围着,只剩一座孤城矗立其中。
原本的桑田都变得荒芜杂乱,只有那石桥还高高地挺立着。
时常会有白鹤飞来,一群群地在空中悲鸣。
我想要去了解当地的风土人情,也借此去查看百姓的农耕情况。
可是谁能和我一同享受这份乐趣,又有谁肯跟我一起去呢?
楚人曾哀伤江南的美景与变迁,靠着池沼、望着瀛洲般的小洲感慨。
我登高吟诵这些诗句,心中真是伤感不已。
我打算修筑一座十丈高的台子,把它命名为偶浯台。
这台子上面可以摆放宴饮的器具来设宴,下面能够排列旗帜。
游船在水流中央传出划船的歌声,箫鼓的声音在台的前柱那里交汇。
浮云从东山飘来,落日渐渐隐没在北方的大海。
这样的乐趣或许让人难以忘怀,请诸位为我评判评判。
评论
加载中...
纳兰青云