古觀久荒涼,寂然外人境。 草木既蓁蕪,風雨亦頹隕。 我來一糞除,地淨窗爲冋。 晨光散桐陰,夕照落柏影。 置以六尺牀,度此三伏永。 終朝饜清涼,半夜或淒冷。 客至共浮瓜,睡餘獨煮茗。 遙聞斗筲兒,爭奪沸蛙黽。 街頭米十千,旱井費縻綆。 對我脫粟盤,徐餐休祝鯁。
雲安玉虛觀南軒感事偶書五首 其二
譯文:
古老的道觀長久以來一片荒涼,安靜得彷彿與外界隔絕。
道觀裏的草木已經雜亂叢生,在風雨的侵蝕下,建築也頹敗傾塌。
我來到這裏進行清掃,地面乾淨了,窗戶也變得明亮。
清晨的陽光灑落在桐樹的陰涼裏,傍晚的夕陽映照出柏樹的影子。
我放置了一張六尺長的牀,在這裏度過這漫長的三伏天。
一整天都沉浸在清涼之中,半夜有時還會覺得有些淒冷。
有客人到來時,我們一起分享切開的瓜果,睡醒之後我獨自煮茶品嚐。
遠遠地聽到那些見識短淺的小人,像青蛙一樣喧鬧地爭奪着什麼。
街頭的米價漲到了十千,從乾枯的井裏打水都要耗費很長的繩索。
面對着我這粗茶淡飯的餐盤,慢慢喫飯也不用擔心被噎到。
納蘭青雲