移家連晚歲,屏跡值春寒。 舊業遺松逕,幽棲遠杏壇。 數椽容膝易,五斗折腰難。 有客來排闥,無人爲整冠。 諷詩稱鮑照,臥雪念袁安。 下里餘誰和,高山爾自彈。 迎門屐齒折,扶病帶圍寬。 乍喜交時彥,相尋到冷官。 鄰驚都騎盛,僕出草堂看。 光價連城璧,風流藝苑蘭。 老嗟傾蓋晚,貧覺布衣單。 午竈添茶具,煙蓑罷釣竿。 傳呼聞杜曲,榮耀滿江干。 文雅多歆豔,殷勤少接歡。 長鯨鉤上掣,巨闕匣中蟠。 筆力千鈞弩,襟懷百丈瀾。 籍通金馬選,詔待紫泥幹。 樂毅曾強趙,夷吾遂霸桓。 貴應聯萬石,功定服三韓。 留取刊彝鼎,勳名未汝闌。
答馬懷秀兄弟見訪
在這歲暮之際我搬了家,爲了隱居避世正逢上春日的料峭輕寒。
過去的產業只留下那松間的小路,如今幽居之處離杏壇(象徵教育之所)十分遙遠。
幾間小屋,想要容身並不困難,可讓我爲了五斗米的俸祿而彎腰屈膝卻實在太難。
有客人前來,直接推門而入,可家中沒人能爲我整理好衣冠。
你們吟詩堪比鮑照般才情出衆,而我則像臥雪的袁安一樣貧寒。
我這如“下里巴人”般的詩作無人唱和,而你們則像彈奏“高山”之曲般高雅。
我高興得迎出門去,連木屐的齒都折斷了,我拖着病體,衣帶顯得越發寬鬆。
突然欣喜能結交到當代的才俊,你們特意尋訪我這清冷小官。
鄰居們都驚訝於你們車馬隨從的盛大,我的僕人也走出草堂來觀看。
你們的才學價值如同連城之璧般珍貴,風采氣質就像藝苑中的蘭花般高雅。
我感嘆與你們相識太晚,貧窮讓我覺得身上的粗布衣服格外單薄。
中午在竈上添好茶具,收起了那披着煙靄的釣竿。
聽到你們的傳呼之聲,彷彿來自杜曲般熱鬧之處,這榮耀讓江邊都爲之生色。
衆人對你們的文雅風采都十分羨慕,你們殷勤相待,讓我少了些拘謹,多了些歡暢。
你們的筆力如同千鈞之弩般強勁,胸懷好似百丈波瀾般壯闊。
你們憑藉才學有望入選金馬門,詔書或許正等着那紫泥封幹(即將下達)。
就像樂毅曾使趙國強大,管仲輔佐齊桓公稱霸一樣。
你們顯貴之後應能與萬石之家(指高官世家)相連,功勞必定能讓三韓(代指周邊地區)臣服。
你們的功績值得銘刻在彝鼎之上,未來的勳名必將永垂不朽。
納蘭青雲