半山寺謁謝太傅像
狐精解唱桂枝香,一曲中洲禾黍黃。
辦得蒼生謝安石,東山絲竹又何妨。
譯文:
那些心懷叵測之人(“狐精”暗指奸臣之類)都懂得吟唱《桂枝香》這樣的佳作,可在這中洲大地,一曲唱罷,只見莊稼都已枯黃(暗示國家局勢的衰敗、蕭瑟)。
只要能有像謝安石這樣能爲天下蒼生謀福祉的人出現,就算他在東山縱情於絲竹管絃的悠閒生活又有什麼關係呢。
這裏“辦得蒼生”強調了謝安有匡扶天下、拯救蒼生的能力和功績,而“東山絲竹”體現的是謝安出山前在東山隱居時的閒適生活狀態,作者認爲只要有經世之才,前期的隱居享樂並不影響其成爲拯救蒼生的大才。