耳耳非佳語,陸陸難爲顏。 我生胡不淑,多戚長鮮歡。 搖落復已綠,春風滿江干。 最靈起予興,欲言骨肉酸。 園桑摧爲薪,桃李亦半殘。 翹蕘企晴燠,九室十更寒。 飛錢如美色,乃入貴者闌。 丘閭有谷賣,窮櫩朝無饘。 不售信蹙隠,徒手良抱嘆。 宛轉愒餘息,溝壑分寸間。 吾輩正不免,遑暇恤彼{疒衆}。
耳耳
譯文:
“耳耳”這詞可不是什麼好話,“陸陸”的狀態真讓人羞愧難言。
我這一生怎麼如此不順利,滿心憂愁,很少有歡樂的時光。
草木先是凋零如今又變綠了,春風吹滿了江岸。
最觸動我內心讓我興起感慨,想要訴說時卻滿心因骨肉之思而酸楚。
園子裏的桑樹被砍去當柴燒,桃樹李樹也大半殘敗。
瘦弱的柴草盼望着晴朗溫暖的天氣,可十戶有九戶都處在寒冷之中。
銅錢就像美人一樣,都流進了富貴人家的門欄。
鄉間有糧食可賣,可窮人家的屋檐下早晨連粥都喝不上。
糧食賣不出去實在讓人愁苦,空手無措只能徒然長嘆。
人們輾轉求生苟延殘喘,離餓死填溝壑只有一步之遙。
我們這些人自己都免不了如此困境,哪還有空閒去顧及那些生病的人呢。
納蘭青雲