耳耳非佳语,陆陆难为颜。 我生胡不淑,多戚长鲜欢。 摇落复已绿,春风满江干。 最灵起予兴,欲言骨肉酸。 园桑摧为薪,桃李亦半残。 翘荛企晴燠,九室十更寒。 飞钱如美色,乃入贵者阑。 丘闾有谷卖,穷櫩朝无𫗴。 不售信蹙隠,徒手良抱叹。 宛转愒余息,沟壑分寸间。 吾辈正不免,遑暇恤彼{疒众}。
耳耳
译文:
“耳耳”这词可不是什么好话,“陆陆”的状态真让人羞愧难言。
我这一生怎么如此不顺利,满心忧愁,很少有欢乐的时光。
草木先是凋零如今又变绿了,春风吹满了江岸。
最触动我内心让我兴起感慨,想要诉说时却满心因骨肉之思而酸楚。
园子里的桑树被砍去当柴烧,桃树李树也大半残败。
瘦弱的柴草盼望着晴朗温暖的天气,可十户有九户都处在寒冷之中。
铜钱就像美人一样,都流进了富贵人家的门栏。
乡间有粮食可卖,可穷人家的屋檐下早晨连粥都喝不上。
粮食卖不出去实在让人愁苦,空手无措只能徒然长叹。
人们辗转求生苟延残喘,离饿死填沟壑只有一步之遥。
我们这些人自己都免不了如此困境,哪还有空闲去顾及那些生病的人呢。
纳兰青云