挽趙秋曉
諸老之中骨相奇,天胡遽使哲人萎。
每懷釣月池邊樂,尚憶編茅亭下詩。
隔面樹雲勞我夢,傷心薤露爲君悲。
典型已矣嗟何及,腸斷天寒日暮時。
譯文:
在衆多的前輩高人當中,您有着奇特不凡的骨相,可上天爲何如此倉促地就讓您這樣的賢哲之人凋零呢?
我常常懷念起咱們曾經在釣月池邊共享的歡樂時光,還清楚記得在那編茅亭下一起吟詩的美好場景。
那池邊樹、天邊雲,雖然我們已經不能再當面共賞,卻總是在我的夢境中浮現。《薤露》這首歌,讓人無比傷心,如今只能用它來爲您表達悲悼之情。
您這樣的典範人物已經逝去,後悔和嘆息都來不及了。在這寒冷的天氣、日暮的時分,我的肝腸都要斷了。