人在遠堂山下居,家有遠堂堂上書。 階苔簾草意自如,有書可讀山可廬。 人於富貴不肯足,我於貧賤樂有餘。 相逢休問我何好,亦有好處人未知。 一池斗大泉可掬,一波掌平數叢菊。 菊吾金,泉吾玉,何用封侯萬鍾粟。 君不見孔門樂處無日無,疏食飲水肱常曲。
龜山亦好軒
譯文:
有人居住在遠堂山下,家中有一座遠堂,裏面擺放着書籍。臺階上的青苔和簾子旁的綠草,都顯得自在愜意。在這裏,有書可以閱讀,有山可以讓我安身居住。
很多人對於富貴總是貪得無厭,永遠都不滿足,而我卻能在貧窮與簡樸的生活中感受到無盡的快樂。要是有人與我相逢,就別問我到底喜歡什麼,其實這裏有很多美好的地方是別人不知道的。
有一方小小的池塘,裏面的泉水伸手就可以捧起來;水面平靜得如同手掌一般,旁邊還有幾叢菊花。在我眼中,菊花就像是我的黃金,泉水就如同我的美玉,我又哪裏需要去追求封侯拜相、享受萬鐘的俸祿呢?
你難道沒看到,在孔子的門下,那種安貧樂道的快樂時刻都存在嗎?就像孔子說的,喫着粗茶淡飯,喝着冷水,彎着胳膊當枕頭,也自有樂趣呀。
納蘭青雲