示故人

在家同匏系,游子似箨飞。 昔分参与商,今作埙与箎。 感子意气殊,顾我齿发非。 茅屋正萧萧,野花亦离离。 无酒水可饮,无饭黍可炊。 杲杲看朝阳,连连弄夕晖。 男儿重交好,雪霜以为期。

译文:

在家的时候,我们就像系在一处的匏瓜,安稳又相互依靠;而游子就如同从竹子上剥落的箨叶,四处漂泊不定。 往昔我们分别后,就像天上的参星和商星一样,此出彼没,难以相见;如今我们重逢,就如同埙和箎这两种乐器一般,和谐共鸣。 我感激你意气风发,与往昔大不相同;回头看看我自己,却已是头发花白、牙齿松动,青春不再。 那间茅屋在风中发出萧萧的声响,屋旁的野花也稀稀落落地开着。 这里没有酒,只能以水代酒来喝;没有饭,只能煮些黍米来充饥。 我们一同呆呆地看着那初升的朝阳,又久久地赏玩着傍晚的余晖。 男子汉看重朋友间的交情,我们的情谊就像经得住雪霜考验一样,坚如磐石,地久天长。
关于作者
宋代杜濬之

杜濬之,字若川,兰溪(今属浙江)人。度宗咸淳间领乡荐。宋亡,寄食西峰僧寺以终。事见《南宋群贤小集·癖斋小集》附录、清光绪《兰溪县志》卷五。今录诗三首。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序