漫郎直笔老文太师□字尤卓荦。 天然二妙刻苍崖,墨本传来重和璞。 三年流客居潇嶷,甚欲一来观此碑。 尽被前贤刚说破,手磨苔刻难为辞。 为子从来止于孝,古以敝屣匹天下。 神武妖氛清,南内凄凉泪血洒。 一时大业中兴唐,万世□虎狼。 从今罪案休拈起,祇挹□与元郎。
浯溪
这首诗可能存在部分缺字情况,以下是大致的现代汉语翻译:
元结(漫郎)以刚直之笔书写,就如同文太师的书法一样超凡出众、卓异不凡。
这天然绝妙的文章与书法一同刻在青色的山崖之上,它们的拓本流传下来,就像珍贵的和氏璧一样。
我作为漂泊的游子,在潇水、九嶷山一带居住了三年,非常想来观赏这块石碑。
可前面的贤人们已经把关于它的感慨都说尽了,我摩挲着石碑上被青苔覆盖的文字,实在难以再用言辞表达自己的想法。
为人子者向来以孝为准则,古时的贤君把天下看作破旧的鞋子一般。
唐玄宗时安史之乱的妖氛终于被清除,可唐玄宗退位后在南内度过凄凉的晚年,泪水与血泪洒下。
当时成就了大唐的中兴大业,却也留下了万世对某些人如虎狼般行径的评判。
从现在起,那些过往的罪案就不要再提起了,我只对元结(元郎)表示敬意。
纳兰青云