小范湖海豪,霜翮迥獨立。 詩名三十年,卷軸森戢戢。 合陪砥砮貢,昱簉鵷鷺入。 蹉跎墮網羅,取勢斜飛集。 棲棲縣博士,進退階伍什。 此來嘆何晚,風詩清可挹。 東安號多士,騷墨居諫給。 餘芳襲學子,簪筆負箱笈。 先生隠講幃,淵源探軻伋。 詵詵榱桷材,大匠總收拾。 我亦箇中人,奔走緣縷粒。 識字多不多,炙竹槁無汁。 衰窮兩相值,噓呵借君溼。 親幃惻盤羞,我志已不及。 是時秋向殘,客路西風急。 寒溪月正明,歸曬舊蓑笠。
送月溪範景淳謁告寧母
譯文:
小范你可是那闖蕩湖海的豪傑,身姿猶如霜雪中的猛禽,卓然獨立。
三十年來你詩名遠揚,那詩稿書卷整齊地堆疊着。
本應和那些傑出人才一同被舉薦,置身於朝官的行列。
可命運坎坷,陷入困境,只能像鳥兒斜着飛,尋找機會。
如今屈居在小小的縣學做博士,在這低微的職位上進退周旋。
這次你來相見,只恨相見太晚,你那清新的詩篇讓人如沐清風。
東安號稱人才衆多,文人墨客能擔任諫官、給事中這樣的要職。
他們的文學風采影響着學子們,大家都帶着筆和書箱求學。
先生你隱居在講學的帷幕之後,深入探究孟子、子思的學問。
衆多優秀的學子,就像做房屋的椽子材料,被你這位大匠一一收納。
我也是這讀書人羣中的一員,卻爲了生計四處奔波。
認識的字也不知是多是少,就像烤乾的竹子,沒了汁水。
我又衰老又窮困,遇到了你,真希望能借你的潤澤。
你能回去侍奉母親,讓母親喫上美味的菜餚,我這心願早已無法實現。
這時秋天已近尾聲,旅途中西風凜冽。
寒冷的溪邊月色正明,你回去後可以曬曬舊蓑衣和斗笠。
納蘭青雲