滔滔淮水,溢楚之疆。 原田其瀦,城郭爲防。 浸以廣兮不可涉,浩乎險兮不可航。 粵有行者,欲溯其央。 編莞爲帆,植木爲檣。 幸飄風以憑乘,遂吾歸而徜徉。 爾風謂何,不自西北,阻我攸往。 維伯是職,悠悠水濱,奚獨予留。 有百其役,若千其艘。 粟麥兮中都之餉饋,布帛兮赤縣之衣裘。 府臣引領以僂指,輓夫坐糧而寢餱。 伯復不知,天子聖神,以民爲憂。 聞此方國,常墊橫流。 分筆舌於嚴署,諮瘡痏於諸侯。 有淑使者,仁豐義修。 體上所囑,同辭合謀。 今此欲往,會於道周。 倡和出話,下民以休。 風之不遂,非伯誰尤。 上帝可訴,讒言孔庶。 將伯是怒,不如風兮命之去。
淮陰阻風讒風伯
浩浩蕩蕩的淮水啊,漫溢到了楚地的疆界。
平原上的田地都積滿了水,城郭成了阻擋洪水的屏障。
水勢越來越大無法徒步涉過,水面浩渺危險不能行船遠航。
有個出行的人啊,想要逆流而上到達河的中央。
他用蒲草編成船帆,豎起木頭作爲桅杆。
本希望憑藉着順風,能讓自己順利回家悠閒自在。
可你這風是怎麼回事啊,不從西北方向吹來,卻阻擋我前行的道路。
風伯你掌管着風,可在這悠悠的水濱,爲何單單把我留下。
這裏有上百個勞役,上千艘船隻。
船上裝着運往京城的粟麥當作糧餉,還有供百姓穿的布帛做成的衣裘。
官府的大臣伸長脖子扳着指頭計算行程,拉縴的伕役因爲耽擱行程只能坐着消耗糧食,連乾糧都得省着喫。
風伯你卻還不知道,天子聖明,心繫百姓。
聽聞這一方土地,常常被洪水淹沒。
天子在莊嚴的官署裏派遣使者,向各地諸侯詢問百姓的疾苦。
有賢良的使者,仁義雙全品德高尚。
他們領會天子的囑託,一同謀劃着辦法。
如今這些人正要前往目的地,在道路旁會合。
他們一起商量對策,好讓百姓能夠休養生息。
這風不順,不是你風伯的過錯又是誰的呢?
我可以向上帝訴說,這訴說的言辭有很多。
上帝會對你發怒的,不如你讓這風離去吧。
评论
加载中...
關於作者
陳舜俞(?~一○七五),字令舉,因曾居秀州白牛村,自號白牛居士,湖州烏程(今浙江湖州)人。仁宗慶曆六年(一○四六)進士,授籤書壽州判官公事(《都官集》附陳杞跋、《至元嘉禾志》卷一三)。嘉祐四年(一○五九),由明州觀察推官舉材識兼茂明於體用科,授著作佐郎、籤書忠正軍節度判官公事(《續資治通鑑長編》卷一九○)。神宗熙寧三年(一○七○)於知山陰縣任上以不奉行青苗法,降監南康軍酒稅(同上書卷二一二)。熙寧八年,卒。有《都官集》三十卷,已佚。清四庫館臣從《永樂大典》及他書輯爲十四卷(其中詩三卷),近人李之鼎刻入《宋人集》甲編。《宋史》卷三三一有傳。 陳舜俞詩,據李刻《宋人集·都官集》爲底本,參校影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本),並酌校他書。另從《會稽掇英總集》、《輿地紀勝》、《永樂大典》等輯得集外詩若干,編爲第四卷。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲