其三曰春郊芳草
春风必有刀,离肠被君断。
春风既无刀,芳草何人剪。
肠断不复接,草剪益还生。
谁人有芳酒,为我高歌倾。
译文:
第一句“春风必有刀,离肠被君断”:这春风啊,一定是藏着刀的吧,我这因与你离别而愁绪满肠的心,就好像被它一刀切断了一样痛苦。
第二句“春风既无刀,芳草何人剪”:可仔细想想,春风其实并没有刀呀,那这郊野里整齐的芳草,又是谁把它们修剪成这样的呢?
第三句“肠断不复接,草剪益还生”:我这因离别而断裂的愁肠,断了就再也没办法接上了,可这芳草呢,即便被修剪了,却反而生长得更加繁茂。
最后一句“谁人有芳酒,为我高歌倾”:谁那里有芳香醇美的酒啊,快拿出来陪我痛饮,我要一边畅快地喝酒,一边放声高歌!