逾月留窮源,不覺歲雲暮。 緒景寖淒涼,重陰方固沍。 芳叢菊殫殘,丹楓葉飛舞。 蒙茸豐草萎,剝落喬木古。 茲來遂幽尋,所恨乏勝侶。 釋友間往還,農父相爾汝。 索句課唐吟,繙經勘佛語。 肅肅繁霜零,輝輝寒月吐。 夜氣消檠燈,凜威薄衣絮。 榾柮煨爐紅,輪囷擁衾素。 噓呵冷欲冰,拳攣宿如露。 老瓦補茅柴,破釜煮栗芋。 烹鮮遠莫致,擷蔬美可茹。 氓廛絕紛囂,僧席割清苦。 頹然撫孤蹤,樂哉忘萬慮。 亡何歸興動,適爲物怪忤。 舉手謝白雲,扁舟鳴去艣。
天寒留滯山中即事
我在這偏遠的深山裏已經滯留了一個多月,不知不覺間一年就要過去了。
眼前的景色漸漸變得淒涼起來,濃重的陰雲凝結不散,寒冷的天氣讓一切都彷彿被凍結。
曾經芬芳的菊花叢如今花瓣已殘敗殆盡,火紅的楓葉在寒風中紛紛飛舞。
原本茂盛的草叢變得枯萎雜亂,高大的喬木也顯得古老而凋零。
我來到這裏盡情探尋幽靜之景,只可惜身邊缺少志同道合的好友相伴。
偶爾會和寺廟裏的僧人往來交流,也會與當地的農夫親切交談。
我試着像唐人一樣吟詩創作,還翻閱經書仔細探究佛理禪語。
嚴霜紛紛飄落,散發着肅殺之氣,寒冷的月亮明亮地掛在天空。
夜晚的寒氣讓燈燭都彷彿失去了溫度,凜冽的寒意穿透了單薄的衣絮。
在爐子裏燒着木柴,火光映紅了四周,我裹着素色的被子蜷縮在牀上。
呼出的氣彷彿要結成冰,身體蜷縮着就像露宿在外一樣寒冷。
用破舊的瓦片修補着簡陋的茅屋,用破釜煮着栗子和芋頭。
新鮮的魚肉因爲路途遙遠無法得到,不過採摘的野菜喫起來卻也十分鮮美。
這裏沒有市井的喧囂紛擾,和僧人一起分享着這份清苦。
我就這樣獨自沉浸其中,撫摸着自己孤獨的身影,快樂得忘記了世間的萬千憂慮。
然而沒過多久,我突然湧起了歸鄉的念頭,還恰好遇到了一些怪異的事情。
我揮手向山間的白雲告別,登上小船,船槳划動,發出聲響,向着歸途駛去。
评论
加载中...
納蘭青雲