忆昔见公兮,季原之堂。 兄弟怡怡兮,清约是将。 蔼子姓之弦歌兮,头角昂昂。 来者起敬兮,知德义之日昌。 造化无情兮,慨有季之先亡。 气象少异兮,灯火凄凉。 幸二子之自奋兮,视前有光。 何禄养之不久兮,遽惊风木之伤。 痛日月之未改兮,已变故常。 以公之刚介兮,岂北面于缁黄。 我知公之心兮,萦不足以挽其恨之长。 东风作恶兮雪絮正狂,黄垆晓启兮松楸苍苍。 劳生兮永佚,世事兮茫茫。 交之道兮日落,老有泪兮滂滂。
哀倪孟容父词
译文:
回想当年初次见到您啊,是在季原的厅堂之上。
您和兄弟相处融洽又和睦啊,秉持着清廉简约的风尚。
子侄们在弦歌声中勤奋学习啊,个个都显得气宇轩昂。
前来拜访的人都不由得心生敬意啊,知晓您家的德义正在日益弘扬。
可造化实在是太过无情啊,令人感慨您的弟弟竟早早地离开了世上。
家中的气象从此有了变化啊,灯火也显得无比凄凉。
所幸您的两个儿子能够自我奋发啊,比之前更有了希望的光芒。
怎奈您享受儿子奉养的时间如此短暂啊,突然就遭遇了如风吹树木般的哀伤(指丧子之痛)。
悲痛啊,这日月还未曾有太多改变啊,家中却已发生了如此反常的状况。
凭您那刚直耿介的品格啊,怎会去屈服于僧道之流。
我深知您内心的痛苦啊,些许慰藉根本无法消解您那长久的悲怆。
东风如此肆虐啊,雪絮正疯狂地飞扬,黄垆(指墓穴)在清晨开启啊,周围的松树和楸树一片苍苍。
您劳碌的一生从此永远安息了啊,世间的事情却依旧茫茫难测。
我们之间的交情啊,就像那西沉的落日,我这老人啊,泪水止不住地流淌。
纳兰青云