客從東方來,喜甚屐折齒。 鼎烹石乳精,談笑秋月裏。 中有八十翁,宴坐維摩椅。 遁澤瑚璉器,玉瓚間罍洗。 立齋持修綆,汲汲古井水。 參也魯依然,商聲從曳屣。 翹首諸俊遊,霹靂燒蛇尾。 雙鸞輝九苞,翩翩奪棲枳。 桐陽有臥龍,共蹋風雲起。 翁當沽美酒,炰鼈膾錦鯉。
再和適莊韻
有客人從東方前來拜訪,我歡喜得不得了,連木屐齒都折斷了。
用鼎精心烹煮着石乳茶,我們在朗朗秋月之下談笑風生。
人羣中有一位八十歲的老翁,靜靜地安坐在如維摩詰所用的椅子上。
遁澤如同宗廟中珍貴的瑚璉之器般出衆,又似祭祀時的玉瓚與罍洗等禮器一樣高雅不凡。
立齋手持長長的井繩,急切地汲取着古井之水,寓意他在追求學問上孜孜不倦。
我就像曾經的曾參一樣愚笨木訥,只能拖着鞋子跟在後面,發出如同商聲般的腳步聲。
我翹首期盼着各位才俊出遊歸來,他們就像霹靂一般,氣勢凌厲,如燒斷蛇尾般果斷。
那如同雙鸞般的兩位才俊,閃耀着九苞的光彩,輕盈地飛着,彷彿要從枳木上奪走棲息之所。
桐陽有像臥龍一樣的人物,他們一同踏着風雲而起。
老翁啊,您應當去買來美酒,烹煮鱉肉,切好鮮美的錦鯉片,大家一起暢快歡聚。
納蘭青雲