侍郎贈我六尺騟,矯矯龍性天骨殊。 四蹄鐵立目電閃,此其壯志畏長驅。 牽來細觀問廝養,何物有此權奇狀。 爲言此是古孫龍,往往得之沙塞上。 森張霧鬣碨礌鬉,蕭稍駿尾搖朔風。 冰河蹙裂蹄甲銳,竹批兩耳雙方瞳。 向時淮西屢戰勝,曾馱猛士敲金鐙。 帳前欲得不敢言,空懸寶珠光照乘。 我有百發落雁鈚,前年引滿射赤眉。 功成萬死不見賞,歸騎馿子吟楚詞。 浮沈不作飛騰夢,感公贈我意勤重。 旋蒙臯比作鞍韉,更染青絲結繮鞚。 祗今中原狐兔鳴,黃沙莽莽白骨腥。 願公急起掃欃槍,百萬勳業一旦成。 我當乘此載前旌,男兒報義要輕生。
塞馬歌答楊侍郎
譯文:
侍郎您送給我一匹六尺高的駿馬,它身姿矯健,有着如龍般的性情,天生的骨相與衆不同。
它的四蹄像鐵鑄一般穩穩站立,眼睛如閃電般銳利,它那壯志彷彿是害怕長途奔馳不能施展。
我把它牽來仔細觀看,詢問馬伕,是什麼樣的馬匹有如此奇特不凡的模樣。
馬伕說這是古代孫陽(伯樂)所看重的良馬,常常是在塞外沙漠上得到的。
它鬃毛如霧般蓬鬆張揚,馬頸上的鬃毛好似巨石堆積,細長的駿尾在北風中搖動。
它的蹄甲鋒利,能踏裂冰河,雙耳像被竹片削過一樣尖挺,眼睛是一對圓圓的瞳孔。
從前在淮西戰場上它屢次隨主人取得勝利,曾經馱着勇猛的戰士,戰士的金鐙隨着它的奔跑而敲擊作響。
帳前的人想要這匹馬卻不敢開口索要,只能看着它身上彷彿懸着的寶珠一樣光彩照人。
我有能百發百中射落大雁的箭頭,前年我拉滿弓射中了赤眉軍。
歷經萬死立下戰功卻得不到賞賜,歸來只能騎着驢子吟誦楚辭。
我早已看淡沉浮,不再做飛黃騰達的美夢,感激您贈送我這匹馬,心意誠懇厚重。
很快我就用皋比(虎皮)做成鞍韉,又染了青絲編成繮繩和馬籠頭。
如今中原大地有敵人肆虐,就像狐兔橫行,黃沙彌漫,白骨散發着腥氣。
希望您能趕快行動起來掃除賊寇,成就百萬戰功的大業。
我會騎着這匹馬跟隨在前面的戰旗旁,男兒爲了報答恩情和大義要不惜生命。
納蘭青雲