野風搖枯荄,長夜山雨寒。 夢忽墮千里,扶胥黃木灣。 美人秋水容,衆芳潔初服。 海樹鳴騷騷,醉吟瘴雲宿。 憶昔西窗眠,三谿月如水。 忽作千日別,人生別能幾。 有客從南來,說君新況好。 升沉何足雲,令德似爲寶。 同袍澗谷友,掉臂青雲端。 而我臥山阿,淡心如露蘭。 手種麓下梅,半吐欲遲雪。 再三拂霜紈,待君畫孤潔。 寄書何時到,歲晚百念中。 天涯一望斷,雁遠夕陽紅。
寄李南金
譯文:
野外的風搖撼着乾枯的草根,漫長的夜裏山間的雨透着寒意。
在睡夢中我忽然就跨越了千里,來到了扶胥港的黃木灣。
我彷彿看到你有着如秋水般的容顏,身着像衆多香草編織成的潔淨新衣。
海邊的樹木在風中沙沙作響,我沉醉地吟詩,在瀰漫着瘴氣的雲霧中歇宿。
回憶往昔,我們在西窗下一同入眠,三谿的月色如同清水一般澄澈。
轉眼間就分別了這麼久,人生又能有幾次這樣的長別呢?
有客人從南方過來,說你近來的狀況很不錯。
人生的沉浮又哪裏值得一提,美好的品德才是最寶貴的。
我們曾是志同道合的好友,像在澗谷中相伴的同伴,如今你瀟灑地遨遊在青雲之上。
而我則臥居在山坳裏,心境淡泊得如同帶着露珠的蘭花。
我親手在山麓下種下了梅花,現在已經有一半吐出了花苞,似乎在等待着晚來的雪。
我再三地輕撫着潔白的絲絹,期待着你能爲我畫出那孤高純潔的梅花之姿。
寄出的書信什麼時候才能到達你那裏呢?在這歲末時分,我心中思緒萬千。
望向天涯的方向,視線被阻斷,只見大雁遠去,夕陽正紅。
納蘭青雲