孤忠鬰积未全输,臧氏其如命世儒。 归治隠栖秦系里,去留遗爱葛仙湖。 一辞吾已抽身退,什袭公非待价沽。 大手会当摛玉检,窭人只合传冰壶。
和徐常丞洪秘监倡和四首 其三
这首诗是比较有文人典雅风格且蕴含一定典故的作品,以下是大致的现代汉语翻译:
我那孤独的忠诚情怀虽然有所抒发,但还没有完全倾吐出来。可就像臧氏不能奈何孔子这位命世大儒一样,那些人又能把我怎么样呢。
我打算回到像秦系隐居之地那样的地方去好好经营我的隐居生活,不管是离去还是留下,都在这葛仙湖一带留下了被人爱戴的事迹。
我一旦决定了,就果断抽身退隐。而您却像对待珍宝一样把自己的才华收藏起来,并非是等待高价出售,有着高洁的操守。
您这样的大手笔,日后一定会书写那些重要的诏令文书。而我这样的贫寒之人,只适合保持像冰壶一样的高洁品质,将此传承下去。
需要说明的是,诗中的“臧氏”可能指《论语》中臧氏诋毁孔子之事;“秦系”是唐代的隐士;“玉检”一般指帝王封禅、郊祀的文书;“冰壶”常象征人的高洁品行,翻译中尽量结合这些典故来表达诗意,但可能存在一定的理解差异。
评论
加载中...
纳兰青云