戰鼙非起自漁陽,到寇皆由偃月堂。 相國裘雖來賀捷,蚩尤旗尚未收芒。 廚車古有刑都市,寶劍今誰請尚方。 莫倚聖朝家法恕,前盧後蔡亦投荒。
書事十首 其九
### 譯文
那戰鼓聲聲並非像安史之亂那樣起於漁陽,如今敵人進犯都是因爲朝廷裏有像李林甫那樣的奸臣在掌權。
宰相雖然穿着裘衣前來祝賀勝利,但象徵着戰爭災禍的蚩尤旗的光芒卻還沒有收斂,戰事仍未真正平息。
古時候,違法亂紀的人會被押着廚車遊街然後在都市行刑,可如今又有誰能像朱雲那樣請出尚方寶劍去斬殺奸臣呢?
可不要依仗着聖朝家法寬容就爲所欲爲,以前的盧杞、後來的蔡京,這些奸臣不也都被流放到荒遠之地了嗎。
### 解析
詩中“戰鼙非起自漁陽”,漁陽是安史之亂的起兵之地,這裏說戰事並非源於漁陽,暗示此次戰亂有其他原因。“偃月堂”指李林甫專權之地,暗指朝廷奸臣弄權導致邊患。“相國裘雖來賀捷”描繪了宰相表面慶賀勝利的虛僞場景,而“蚩尤旗尚未收芒”表明實際局勢依然嚴峻。“廚車”“請尚方”用典,期望有正義之士挺身而出懲治奸臣。最後以盧杞、蔡京被流放爲例,警告奸臣不要心存僥倖。
納蘭青雲