晓来人语□□惊,空有三元□□亭。 冻酒点唇浮白蚁,秾桃迷眼落红星。 地名小酉神仙窟,天设湘阴水墨屏。 蕴藉莫夸洞庭记,移文休勒北山扃。
宿猿洞和程师孟韵
译文:
这首诗部分字词缺失,影响了准确的翻译,但我可以在合理推测的基础上尽量将其译为现代汉语:
清晨时分,人说话的声音惊扰了洞中栖息的猿猴,只可惜这曾经有着三元(可能是某种与三元有关的传说或景观)的地方,如今只剩下一座孤零零的亭子。
我饮着冰冷的美酒,酒沫如白色的蚂蚁般在唇间浮动;艳丽的桃花缤纷飘落,像点点红星迷乱了人的双眼。
这地方名为小酉,简直就是神仙居住的洞府;大自然仿佛特意设置了如湘阴山水一般的水墨屏风。
可不要一味夸赞那写洞庭湖的华美文章,也别再写什么《北山移文》来讽刺那些假隐士啦。
需要说明的是,由于原诗部分内容缺失,以上翻译可能存在不准确的地方,在字词和意境的还原上会有一定的局限性。
纳兰青云