低齋結空野,小竹移孤林。 齋閒竹浄好,日媚幽人心。 南方夏厭暑,獨此留殘陰。 戛雨挫促夢,穿風搜涼襟。 長茵展麗蘚,亂歌奏歡禽。 侍奴裹村服,語客拋塵簪。 志高成利讐,思爽生詩淫。 值聖喜盈卷,感古悲入琴。 山迎穩履遠,月勸澄杯深。 榮名雖未染,幸亦非堙沈。
竹齋題事
譯文:
在空曠的野外建起一座低矮的書齋,從一片孤零零的竹林中移栽來幾株小竹。
書齋裏清閒安靜,竹子也潔淨美好,那明媚的陽光讓我的內心充滿了幽靜閒適之感。
南方的夏天讓人厭煩暑熱,唯獨這裏還留存着些許清涼的樹蔭。
雨滴打在竹子上的聲音打斷了我那短暫的夢,穿林而過的風撩動着我衣衫,帶來絲絲涼意。
地上長長的青苔像美麗的氈毯鋪展開來,歡快的鳥兒嘰嘰喳喳彷彿在演奏着雜亂卻動聽的樂曲。
侍奉我的奴僕穿着鄉村的粗布衣服,和來訪的客人交談時,我們都把世俗的官帽丟在一旁。
志向高遠的人容易與追求名利的人成爲仇敵,思緒清爽時便會生出無盡的詩意。
生逢聖明之世,我滿心歡喜地寫下一篇又一篇詩文;感懷古代的人事,悲傷之情便融入了琴音之中。
山巒迎接我穩穩地遠行,明月勸我盡情地暢飲。
雖然我還沒有沾染那榮華名聲,但所幸也沒有被埋沒沉淪啊。
納蘭青雲