生怕将军手涴靴,安能柔软舞灵和。 艰虞夷甫方谋窟,老懒尧夫少出窝。 时事累棋如许急,春愁抽茧未为多。 终南一径非常捷,自是吾徒问路蹉。
六和二首 其二
这首诗整体翻译如下:
那些人啊,生怕弄脏了将军的靴子,怎么还能像轻盈柔软的舞者那样在灵和殿前翩翩起舞呢。就像王衍(夷甫)在艰难忧患的时刻只想着为自己谋个安稳的藏身之处,又如同邵雍(尧夫)年老慵懒很少走出自己的安乐窝。
如今这时事啊,就像堆叠起来的棋子一样,形势危急到了极点,而我这春日里的愁绪,就算像抽茧一样连绵不断,和这严峻的时事比起来也算不得多了。
终南山的那条隐居之路本是非常便捷的,只是我们这些人啊,在选择人生道路的时候犯了错,迷了方向。
这首诗中“灵和”用典,灵和殿前柳树轻盈柔美,这里以柔软舞灵和作比;“夷甫”指西晋王衍,他在乱世中只图自保;“尧夫”是北宋邵雍,隐居不出。“终南”暗指终南捷径,即通过隐居来获取声名从而入朝为官的途径。诗人借此抒发对时事的忧虑以及对人生选择的感慨。
纳兰青云