嫗貌何妨至輔臣,猴形亦有上麒麟。 伏波眉目空如畫,不是雲臺劍佩人。
贈馬相士二首 其一
這首詩並不是嚴格意義上的古詩詞,而是一首七言絕句類型的詩作,以下是它的現代漢語翻譯:
老婦人模樣的人又何妨做到輔佐大臣的高位,長得像猴子的人也能夠畫像被供奉在麒麟閣上。馬援(伏波將軍)生得一副好眉眼,相貌就如同畫中一般英俊不凡,可他卻終究沒能成爲被繪像於雲臺之上的功臣。
這裏需要解釋一下,“嫗貌至輔臣”可能是指像無鹽醜女鍾離春那樣貌醜卻能輔助君王成就大業的情況;“猴形上麒麟”用的是班超投筆從戎,因功勞大而畫像被掛在麒麟閣上,相士曾說他“燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也”的典故;“伏波”指馬援,他是東漢名將,但漢明帝畫雲臺二十八將像時,因爲他是外戚而未被列入其中。整首詩表達了不以貌取人,且命運和機遇有時難以捉摸的感慨。
评论
加载中...
納蘭青雲