射生戶,北山有虎何不射。 豈不聞夏家有女年十五,隨父樵薪入山塢,父行在前忽遭虎。 女見父傷奮不懼,號泣逐之爲虎語。 逐之不已虎反顧,棄其父□銜女去。 人言其父死亦苦,我言最苦是其女。 想女失父逐虎時,眼不見虎惟見父。 射生戶,我今重告汝。 汝之生,豈無父與母。 勿謂官差尚猶豫,被爾甲兮張爾弩,況虎殺害人多天已怒。 嗚呼,虎害人多天若怒,天又何必使渠生下土。
哀夏孝女
譯文:
那些以打獵爲生的獵戶們啊,北山有老虎你們爲什麼不去射殺呢?
難道你們沒聽說過夏家有個十五歲的女孩,她跟着父親到山坳裏去砍柴。父親走在前面,忽然遭遇了老虎。女孩看到父親受傷,奮不顧身,一點也不害怕,一邊號哭着一邊追趕老虎,還對着老虎說話。
她不停地追趕,老虎回頭看了看,丟下她父親,叼起女孩就跑了。人們說她父親死得也很慘,可我說最苦的是那個女孩啊。
想來女孩失去父親、追趕老虎的時候,眼睛裏看不到老虎,只看到自己的父親。
獵戶們啊,我現在鄭重地告訴你們。你們能活在世上,難道沒有父母嗎?不要因爲官府的差遣而猶豫不決,披上你們的鎧甲,拉開你們的弓弩吧,何況這老虎殘害了那麼多人,上天都已經發怒了。
唉,老虎殘害了那麼多人,上天要是發怒了,又爲什麼要讓它生在這世間呢?
納蘭青雲