春風浩蕩龍泓口,逢逢船鼓驚雷吼。 皇華使者捧徵書,萬里飛帆上南斗。 岷峨上下十六城,後先持節知幾人。 公來非爭赫赫名,止水何曾風浪生。 腕裏權衡一丹筆,與天通處惟欽恤。 孰知疾惡有剛腸,乃似霜空鷹隼擊。 撓之不濁澄不清,渠自好醜吾何心。 蔽以一言仁者勇,嗜慾淺者天機深。 疇昔聲華塞穹壤,旰食遙知渴忠讜。 紛紛鰍鱔困掇拾,縱壑之鱗多漏網。 公歸便合橫南牀,或袖諫紙朝明光。 好將外臺督奸手,鋤卻廿年荊棘荒。 功名時來寧我貸,不朽之傳軒冕外。 攬轡埋輪自一時,至今日月炳前載。 才踈意廣一腐儒,青冥倚公借吹噓。 病臥錦江八十日,出門搔首空踟躕。 西南望遠長安日,寒雋陸沉幾千百。 乞與開陳政事堂,更把夾囊細收拾。 軍興料須色目繁,師老力屈民煩冤。 養疽一朝思潰裂,廟謀得不憂本根。 三年福星耀參井,愛士如渴民如命。 只今歸覲太微庭,勿忘棠郊日延頸。 腐儒州縣甘浮沉,骯髒羞作附驥蠅。 佇公入和南風琴,磨崖大書頌中興。
送別周憲使
在春風浩蕩的龍泓口,那逢逢作響的船鼓,如同驚雷怒吼一般。
朝廷的使者恭敬地捧着徵召的文書,揚起萬里風帆朝着南方駛去。
岷山和峨眉山上下的十六座城,先後持節到此任職的不知有多少人。
您前來任職並非是爲了爭奪顯赫的名聲,就像靜止的水一樣,哪裏會有風浪興起。
您手中那支掌握權衡的硃筆,與上天相通之處只在於心懷憐憫、慎重用刑。
誰能知道您疾惡如仇有着剛正的性情,就好似霜空中的鷹隼迅猛出擊。
無論外界如何幹擾,您都能保持自身的清明,事物本就有好有壞,您只是秉持公正,並無偏袒之心。
用一句話來概括,您就是有仁心且勇敢的人,慾望淡薄的人自然天機深邃。
過去您的聲名就傳遍天地,我能想象您爲國事忙碌,渴望聽到忠誠正直的言論。
那些像泥鰍黃鱔一樣的小人被紛紛收拾,但仍有不少像大魚一樣的漏網之魚。
您此次回去理應位列朝堂要職,或許會懷揣諫紙去朝見皇帝。
希望您能把在地方監察懲治奸邪的手段,用來剷除朝廷中多年積累的弊端。
功名時機到來時自然不會辜負您,不朽的美名並不只依賴於高官顯爵。
那些下車整頓綱紀、埋輪彈劾權貴的舉動只是一時之事,到如今您的事蹟如同日月般在史冊上閃耀。
我才學疏淺卻志向遠大,只是一個迂腐的儒生,仰望您如同仰望青天,希望能得到您的提攜。
我臥病在錦江畔八十多天,如今出門卻只能搔着頭髮,滿心彷徨。
向西南眺望遙遠的長安,不知有多少貧寒而有才學的人被埋沒。
懇請您能在政事堂爲他們陳情,仔細蒐羅人才。
如今戰事興起,所需的物資名目繁多,軍隊久戰疲憊,百姓煩擾冤屈。
如果像養癰疽一樣任由問題發展,一朝潰爛,朝廷怎能不憂慮國家的根本。
三年來您如同福星照耀着參井星宿所在的地區,愛才如渴,視百姓的生命如自己的生命。
如今您回去朝見皇帝,可不要忘了在這一方土地上翹首以盼的百姓。
我這個腐儒甘願在州縣浮沉,也羞於像蒼蠅一樣依附權貴。
我期待您能入朝調和朝政,就像彈奏南風琴那樣使天下和諧,到時候在山崖上刻下巨大的文字,歌頌國家的中興。
納蘭青雲