送别周宪使

春风浩荡龙泓口,逢逢船鼓惊雷吼。 皇华使者捧征书,万里飞帆上南斗。 岷峨上下十六城,后先持节知几人。 公来非争赫赫名,止水何曾风浪生。 腕里权衡一丹笔,与天通处惟钦恤。 孰知疾恶有刚肠,乃似霜空鹰隼击。 挠之不浊澄不清,渠自好丑吾何心。 蔽以一言仁者勇,嗜欲浅者天机深。 畴昔声华塞穹壤,旰食遥知渴忠谠。 纷纷鳅鳝困掇拾,纵壑之鳞多漏网。 公归便合横南床,或袖谏纸朝明光。 好将外台督奸手,锄却廿年荆棘荒。 功名时来宁我贷,不朽之传轩冕外。 揽辔埋轮自一时,至今日月炳前载。 才踈意广一腐儒,青冥倚公借吹嘘。 病卧锦江八十日,出门搔首空踟蹰。 西南望远长安日,寒隽陆沉几千百。 乞与开陈政事堂,更把夹囊细收拾。 军兴料须色目繁,师老力屈民烦冤。 养疽一朝思溃裂,庙谋得不忧本根。 三年福星耀参井,爱士如渴民如命。 只今归觐太微庭,勿忘棠郊日延颈。 腐儒州县甘浮沉,肮脏羞作附骥蝇。 伫公入和南风琴,磨崖大书颂中兴。

译文:

在春风浩荡的龙泓口,那逢逢作响的船鼓,如同惊雷怒吼一般。 朝廷的使者恭敬地捧着征召的文书,扬起万里风帆朝着南方驶去。 岷山和峨眉山上下的十六座城,先后持节到此任职的不知有多少人。 您前来任职并非是为了争夺显赫的名声,就像静止的水一样,哪里会有风浪兴起。 您手中那支掌握权衡的朱笔,与上天相通之处只在于心怀怜悯、慎重用刑。 谁能知道您疾恶如仇有着刚正的性情,就好似霜空中的鹰隼迅猛出击。 无论外界如何干扰,您都能保持自身的清明,事物本就有好有坏,您只是秉持公正,并无偏袒之心。 用一句话来概括,您就是有仁心且勇敢的人,欲望淡薄的人自然天机深邃。 过去您的声名就传遍天地,我能想象您为国事忙碌,渴望听到忠诚正直的言论。 那些像泥鳅黄鳝一样的小人被纷纷收拾,但仍有不少像大鱼一样的漏网之鱼。 您此次回去理应位列朝堂要职,或许会怀揣谏纸去朝见皇帝。 希望您能把在地方监察惩治奸邪的手段,用来铲除朝廷中多年积累的弊端。 功名时机到来时自然不会辜负您,不朽的美名并不只依赖于高官显爵。 那些下车整顿纲纪、埋轮弹劾权贵的举动只是一时之事,到如今您的事迹如同日月般在史册上闪耀。 我才学疏浅却志向远大,只是一个迂腐的儒生,仰望您如同仰望青天,希望能得到您的提携。 我卧病在锦江畔八十多天,如今出门却只能搔着头发,满心彷徨。 向西南眺望遥远的长安,不知有多少贫寒而有才学的人被埋没。 恳请您能在政事堂为他们陈情,仔细搜罗人才。 如今战事兴起,所需的物资名目繁多,军队久战疲惫,百姓烦扰冤屈。 如果像养痈疽一样任由问题发展,一朝溃烂,朝廷怎能不忧虑国家的根本。 三年来您如同福星照耀着参井星宿所在的地区,爱才如渴,视百姓的生命如自己的生命。 如今您回去朝见皇帝,可不要忘了在这一方土地上翘首以盼的百姓。 我这个腐儒甘愿在州县浮沉,也羞于像苍蝇一样依附权贵。 我期待您能入朝调和朝政,就像弹奏南风琴那样使天下和谐,到时候在山崖上刻下巨大的文字,歌颂国家的中兴。
关于作者
宋代程公许

暂无作者简介

纳兰青云