興州乳臭腥紅袍,萬馬夾擁橫磨刀。 奴顏婢舌競勸進,羅拜狗彘護優猱。 漢家衣冠餘兩豪,卻立渠肯污腥臊。 傳呼趣拜聲色厲,一已俛首昂其尻。 獨君此膝竟不屈,男兒等死輕鴻毛。 羣憸相顧重太息,我輩天地焉能逃。 安西樓碑字如鬥,勳名爛熳官稱高。 若爲龍州易萬州,雙鬢如雪風騷騷。 君不見義不帝秦魯仲連,何曾黃金橫帶後部鼓吹前騂旄。
送交代王公輔
譯文:
興州有個乳臭未乾的小子穿着紅袍耀武揚威,身邊簇擁着成千上萬的兵馬,還橫着磨刀,一副囂張跋扈的樣子。
那些人奴顏婢膝、阿諛奉承,爭着勸這小子篡位稱帝,像狗和豬一樣圍着他下拜,如同小丑一般在旁護持。
在這漢家的衣冠之士裏,還剩下兩位豪傑。他們遠遠站着,怎麼肯沾染這股腥臊污濁之氣。
那小子傳下命令,催促衆人下拜,聲色俱厲。其中一人已經低頭屈服,屁股還翹得老高。
只有您,膝蓋始終不屈,您明白男兒面對死亡,應該把這看得比鴻毛還輕,堅守氣節。
那羣奸邪小人面面相覷,忍不住長嘆,他們也知道自己在這天地間難以逃脫正義的審判。
安西樓上的碑文字大如鬥,記載着有些人功勳卓著、聲名顯赫,官職也十分高。
可您呢,從龍州調任到萬州,雙鬢已經如白雪一般,秋風中頭髮瑟瑟飄動。
您難道沒看到嗎?那義不帝秦的魯仲連,他何曾貪圖過黃金,何曾追求過身佩橫帶、出行時後部有樂隊鼓吹、前面有赤色旗幟的富貴排場。
納蘭青雲