一二三四月如眉,積累如梳截半規。 玉斧晝夜修不徹,修成團鏡當空垂。 十眉有樣列象幾,梳裁春冰鏡涵水。 瑤娥睡起拂菱花,掃黛插鬢雲繞指。 歛袂亭亭天上妝,環珮隠體璆琳鏘。 驂鸞跨鶴舞仙譜,子登彈璈飛瓊簧。 天風颼飂冷到骨,銀河澎浪濺羅襪。 一輪千古廣寒深,折盡桂花應白髮。
瑤娥曲
最初的一、二、三、四月,月亮如同美人的眉毛般彎彎細細。而後,月亮逐漸變圓,就像用梳子裁剪出半圓。
天上彷彿有神仙拿着玉斧,不分晝夜地雕琢、修整月亮,直到把它修成了一面圓滿的鏡子,高高懸掛在天空中。
那排列在天空中的彎月,就如同美人精心描繪的十種眉樣,整齊地羅列在想象中的案几之上。月亮如春日的薄冰被梳子裁剪出形狀,又像鏡子裏蘊含着澄澈的水。
瑤娥從睡夢中醒來,輕輕拂過菱花鏡,她仔細地描眉,把頭髮盤起插上髮簪,如雲般的秀髮纏繞在指尖。
她整理好衣袖,身姿亭亭玉立,彷彿是在天上精心梳妝打扮。身上佩戴的環珮隱隱約約藏在衣間,發出悅耳的聲響。
她時而駕馭着鸞鳥,時而跨着仙鶴,按照仙樂的韻律翩翩起舞。旁邊有子登彈奏着樂器,飛瓊吹奏着笙簧。
天空中凜冽的風呼呼作響,冷得刺骨,銀河裏的波浪澎湃飛濺,打溼了她的羅襪。
那一輪明月從古至今都高懸在廣寒宮深處,要是把桂樹上的花折盡,人恐怕早已頭髮花白了吧。
评论
加载中...
納蘭青雲