夜闻春雨来,浓绿净于洗。 有禽自南翥,自呼不能已。 岂非湘川下,或自江左起。 黄陵见哀妃,白下感游子。 仍多忧其兄,宛转深树里。 汝兄今何在,荆棘日靡靡。 岂非囚空山,或已投逝水。 年深桎梏化,波冷皮肉死。 鹧鸪谨勿痛,此系造物理。 吾若破析言,汝恨入骨髓。 风吹慈竹林,苔晕上深紫。 吾亦念故乡,日夜梦邻里。 不如各归休,阙月照西鄙。
鹧鸪
译文:
夜晚听到春雨淅淅沥沥地下着,清晨起来,满眼的浓绿仿佛被水洗过一样洁净清新。
有一只鸟儿从南方飞来,不停地自呼着它的名字。
它难道是从湘水之畔飞来,或者是从江左一带启程?
在黄陵庙前,它或许看到过哀怨的舜妃;在白下之地,它也会触动游子的思乡之情。
它还常常担忧着它的兄长,在幽深的树林里婉转啼鸣。
它的兄长如今在哪里呢?眼前只有荆棘在一天天肆意生长。
兄长莫不是被囚禁在空旷的山谷,又或者已经投身于流逝的江水?
岁月长久,束缚可能都已经与身体化为一体;江水寒冷,皮肉或许也早已没了生机。
鹧鸪啊,你切莫太过悲痛,这都是造化的常理。
我要是把这其中缘由详细说出来,你的怨恨怕是会深入骨髓。
风轻轻吹拂着慈竹,苔藓的痕迹晕染出深深的紫色。
其实我也思念着故乡,日日夜夜都梦到故乡的邻里乡亲。
不如我们各自回去吧,残缺的月亮正照着西边的郊野。
纳兰青云