春去惜餘景,偶來郊外觀。 蕪城千古恨,一顧殊悲酸。 荒祠枕大道,尚記吳城邗。 遠近綠陰合,水襯紅莢殘。 隴麥齊若剪,隨風捲波瀾。 罷農喜有望,守臣心粗寬。 蕭踈禪智寺,壞址不甚完。 叢花亂芍藥,籬竹摧琅玕。 空有亭亭柏,成行如筆端。 供帳具朝膳,僚採成清歡。 小杜詩板暗,樂石曾未刊。 乘興詣茶圃,百步登平巒。 摘焙試烹啜,甘挹零露漙。 午過倦微暑,堤路騰歸鞍。 天子憂歲旱,引咎古所難。 列郡承新詔,朝夕弗敢安。 況此行春意,固不在遊盤。 朝廷責吏治,莫若久其官。 政和氣亦應,災沴無由幹。 願循三載舊,庶幾酬素餐。
答袁陟節推遊禪智寺
春天即將過去,我十分珍惜這餘下的春光,偶然間來到郊外遊覽觀賞。
這座荒蕪的城池承載着千古以來的遺憾,我看了一眼,心中湧起無盡的悲酸。
那荒廢的祠堂緊挨着大道,還讓人能記起當年吳國所築的邗城。
遠處和近處的綠樹,枝葉相互交錯,形成一片濃密的綠蔭,水面上還映襯着凋零的紅花殘瓣。
田隴間的麥子長得整齊得如同被剪過一般,隨着微風翻卷,好似湧起層層波瀾。
停止勞作的農民們爲豐收有望而歡喜,我作爲地方官員,心裏也稍微寬慰了一些。
那禪智寺顯得十分蕭條冷落,寺裏的建築大多殘破不堪。
花叢中芍藥花肆意地生長,雜亂無章,籬笆邊的竹子也已折斷,如同美玉般的竹身倒伏在地。
只有那挺拔的柏樹,整齊地排列成行,就像筆端書寫出的整齊線條。
我們在寺中擺好供具,享用了一頓早餐,同僚們一同享受着這清幽的歡樂。
當年杜牧題詩的詩板已經黯淡無光,而那些精美的碑石也未曾刊刻新的詩文。
我們乘興前往茶圃,走了百步就登上了平緩的山巒。
採摘茶葉,烘焙之後試着烹煮品嚐,那茶的甘甜如同清晨濃重的露珠。
過了中午,微微的暑氣讓人感到疲倦,我們沿着堤路快馬加鞭地趕回家。
當今天子擔憂着旱災,引咎自責,這在古代也是很難得的事情。
各個郡縣都接到了新的詔令,從早到晚都不敢有絲毫懈怠。
況且這次出來,雖有欣賞春光之意,但本意並不在於遊玩享樂。
朝廷考覈官員的治理能力,最好的辦法就是讓官員長期任職。
政治清明,和氣自然相應,災害就不會輕易降臨。
我願意遵循三年任期的舊制,希望能不辜負自己的俸祿。
納蘭青雲