平生未踏洞庭野,亦不曾登南嶽峯。 因君談舊遊,恍如常相從。 江淮歷歷轉湘浦,裘馬意氣傳邊烽。 吾嘗泛大江,祇見匡廬松。 乘風醉臥帆影底,高浪直濺嵐光濃。 日暮泊船時,是時方嚴冬。 雪花壓船船背重,纜搖舵鼓聲如鍾。 當年意淺語不到,無句可寫波濤舂。 君詩乃如許,景物不易供。 盡歸一毫端,狀出三飛龍。 人間勝處貴著眼,雖有此興無由逢。 錢唐山水亦自好,奈何薄宦難從容。 南高北高一千丈,潮頭日夜鳴靈蹤。 應有隠者爲識賞,青鞋布襪扶杖筇。 君無詫彼我愧此,急還詩卷心徒忪。
書姜白石昔遊詩後
我這一生都沒有去過洞庭湖一帶的曠野,也不曾攀登過南嶽衡山的山峯。
因爲聽你談起過去的遊歷,我彷彿覺得自己一直跟你同行。
你從江淮地區一路輾轉到湘江之畔,當年身着裘衣騎着駿馬,意氣風發,還經歷過邊境的戰火。
我曾經泛舟在大江之上,只見到了廬山的松樹。
我乘着風醉臥在帆影之下,高高的浪頭直濺起濃厚的山間霧氣。
天色漸晚停泊船隻的時候,那時正值嚴冬。
雪花堆積在船背上,讓船揹負重重壓力,纜繩搖晃、船舵和鼓聲就像大鐘敲響。
當年我見識淺薄,語言也表達不出那種波濤洶湧衝擊的壯觀。
沒有詩句能描繪出那洶湧的波濤。
而你的詩卻如此精彩,世間景物要入詩並非易事。
你卻能把一切都匯聚在筆尖,生動地描繪出如飛龍般靈動的景象。
人世間的勝景可貴之處在於用心去觀賞,雖然我也有這樣的興致,卻沒有機會碰到。
錢塘江的山水景色也十分美好,無奈我官職卑微,難以從容地去欣賞。
南山北山高聳千丈,江潮日夜奔騰,彷彿帶着神奇的蹤跡在鳴響。
這裏應該有隱居的人懂得欣賞,他們穿着青鞋、布着襪,拄着柺杖。
你不要總是說那些遊歷之事,我面對這眼前的美景卻無法好好感受,真是慚愧。
我趕緊歸還你的詩卷,心裏只覺空落又悵惘。
關於作者
韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲