書姜白石昔遊詩後

平生未踏洞庭野,亦不曾登南嶽峯。 因君談舊遊,恍如常相從。 江淮歷歷轉湘浦,裘馬意氣傳邊烽。 吾嘗泛大江,祇見匡廬松。 乘風醉臥帆影底,高浪直濺嵐光濃。 日暮泊船時,是時方嚴冬。 雪花壓船船背重,纜搖舵鼓聲如鍾。 當年意淺語不到,無句可寫波濤舂。 君詩乃如許,景物不易供。 盡歸一毫端,狀出三飛龍。 人間勝處貴著眼,雖有此興無由逢。 錢唐山水亦自好,奈何薄宦難從容。 南高北高一千丈,潮頭日夜鳴靈蹤。 應有隠者爲識賞,青鞋布襪扶杖筇。 君無詫彼我愧此,急還詩卷心徒忪。

我這一生都沒有去過洞庭湖一帶的曠野,也不曾攀登過南嶽衡山的山峯。 因爲聽你談起過去的遊歷,我彷彿覺得自己一直跟你同行。 你從江淮地區一路輾轉到湘江之畔,當年身着裘衣騎着駿馬,意氣風發,還經歷過邊境的戰火。 我曾經泛舟在大江之上,只見到了廬山的松樹。 我乘着風醉臥在帆影之下,高高的浪頭直濺起濃厚的山間霧氣。 天色漸晚停泊船隻的時候,那時正值嚴冬。 雪花堆積在船背上,讓船揹負重重壓力,纜繩搖晃、船舵和鼓聲就像大鐘敲響。 當年我見識淺薄,語言也表達不出那種波濤洶湧衝擊的壯觀。 沒有詩句能描繪出那洶湧的波濤。 而你的詩卻如此精彩,世間景物要入詩並非易事。 你卻能把一切都匯聚在筆尖,生動地描繪出如飛龍般靈動的景象。 人世間的勝景可貴之處在於用心去觀賞,雖然我也有這樣的興致,卻沒有機會碰到。 錢塘江的山水景色也十分美好,無奈我官職卑微,難以從容地去欣賞。 南山北山高聳千丈,江潮日夜奔騰,彷彿帶着神奇的蹤跡在鳴響。 這裏應該有隱居的人懂得欣賞,他們穿着青鞋、布着襪,拄着柺杖。 你不要總是說那些遊歷之事,我面對這眼前的美景卻無法好好感受,真是慚愧。 我趕緊歸還你的詩卷,心裏只覺空落又悵惘。
關於作者

韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序