盡日苦久旱,凌朝得微涼。 悠悠我所思,眇眇天一方。 搔首亟盥沐,籃輿上河梁。 城闍士如林,進取自行藏。 孰甘尺蠖屈,孰羨鳴鳳翔。 分寸絲忽間,膠擾互奔忙。 唶嗟尚何詣,交誼或難忘。 山堂兮方齋,城樹鬰蔥蒼。 豈無塵榻地,茗瀹容細嘗。 放身易雲晚,屋角下殘陽。 虛明見雲風,從君以徜徉。 須臾夜色起,片月翻流光。 影靜理無違,語愜情不傷。 相將得歲寒,留目禾黍場。 可以飽喫飯,餘事掃粃糠。
過履道山堂及子潛家方齋
多日以來一直遭受着嚴重的旱災之苦,清晨時分終於迎來了絲絲涼意。
我心中思緒悠悠,思念着遠方的友人。
我撓了撓頭,趕忙洗漱一番,然後坐上竹轎來到了河橋上。
城門附近文人學士衆多,他們有的積極進取追求功名,有的則選擇隱居生活,各有各的打算。
誰甘願像尺蠖那樣委屈自己以求保全呢?誰又會羨慕那高飛的鳳凰呢?
在這細微的差別之間,人們相互糾纏、忙碌奔波。
我不禁嘆息,這般忙碌究竟所爲何事呢?但朋友之間的情誼卻難以忘懷。
友人的山堂和方齋,就在那鬱鬱蔥蔥的城樹之中。
那裏應該有乾淨的坐榻,能讓我們靜下心來細細品嚐香茗。
不知不覺間天色已晚,夕陽的餘暉灑落在屋角。
天空明淨,雲和風都清晰可見,我願與友人一同漫步、悠然自得。
不一會兒夜色降臨,一片明月灑下流動的光輝。
影子安靜,這一切都合乎自然之理,我們交談融洽,情感也未受傷害。
我們相約一起度過寒冷的歲月,留連於那禾黍滿場的地方。
在這裏能安心喫飽飯,其他的瑣事都如同粃糠一般可以拋開不管。
關於作者
韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲