金石为心锦作肠,案前合侍玉皇香。 只因淮蔡须裴度,不为并州戏葛强。 绣斧迩来新遣使,毡裘从此尽输王。 功成远勒燕然石,闲却江西左氏庄。
况子沿檄来归舟过淮右绣衣左国录赠行以诗因及衰朽次韵奉酬三首 其二
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首七言律诗。以下是将其翻译成现代汉语:
您有像金石一般坚定的心志,还有如锦绣一样美好的情怀,本应该在玉皇宫前侍奉在君王身旁,为其添香。
只是因为淮蔡地区的局势需要您这样如同裴度一样的贤才去处理,而并非是像并州刺史让葛强陪自己玩乐那样随意差遣您。
如今,朝廷新派遣了您带着象征执法威严的绣斧去那里。从此之后,那些边疆的少数民族都会向朝廷臣服纳贡。
等您大功告成,到那时就可以像窦宪一样在燕然山上刻石记功。而江西那左氏庄园,也将因为您一心建功立业而闲置下来啦。
注释:“裴度”是唐朝名相,曾平定淮西之乱;“葛强”是西晋时并州刺史刘琨的爱将;“绣斧”是指皇帝特派的执法大臣;“毡裘”代指边疆少数民族;“勒燕然石”是指东汉窦宪击败匈奴后在燕然山刻石记功。
纳兰青云