身是韩康伯,名惭许子将。 居然屯泽闭,何得巽风飏。 忆昔求诗甚,端成刻烛忙。 出喉真自苦,舞手或成狂。 杨柳偏歌雨,蒲萄肯博凉。 群儿哀齿旧,诸武让颜行。 禹穴鱼龙陈,天门虎豹章。 阴符空独佩,秘论未应亡。 自筑扬雄宅,谁窥宋玉墙。 乡英殊磊磊,俗物自茫茫。 祓厉三精剑,宁神百蕴香。 诺交那复社,取醉莫论场。 高节看徐穉,妍词伏仲长。 泥蟠虽汩汰,鞲掣会飞扬。 列屋多齐赵,华榱间璧珰。 从渠夸富艳,试与校低昂。 丘喙徒三尺,公才可百常。 素交风雨尽,雪涕鲁灵光。
再次徐先辈二首 其二
译文:
我就像韩康伯一样普通平凡,可名声却比不上许子将那样为人所赞誉。
竟然被困在这如同水泽般的困境中无法脱身,又怎能像被巽风扬起那样畅快地发展。
回忆往昔,我急切地向您求取诗作,就像刻烛限时赋诗一样忙碌。
作诗时绞尽脑汁实在痛苦,有时兴奋得手舞足蹈近乎癫狂。
在杨柳轻拂的雨中,人们尽情欢歌,喝着葡萄酒来消解暑气。
那些年轻人怜悯我年岁已高,而权贵们也对我略表礼让。
禹穴之处,鱼龙聚集陈列,天门那里,虎豹彰显着纹章。
我独自佩带着阴符经,那些隐秘的道理应该还没有失传。
我自己建造了如同扬雄的宅院,可又有谁能像窥视宋玉墙内佳人那样关注我呢。
家乡的英杰们个个卓越不凡,而世俗之人却庸庸碌碌、迷茫无知。
我用三精剑去除不祥,用百蕴香来使心神安宁。
与人结交不再拘泥于结社的形式,饮酒取醉也不讲究场合。
我要像徐穉一样保持高尚的气节,也佩服仲长统那样优美的文辞。
如今我像蟠曲在泥中的龙,虽然被埋没、被淘汰,但终有一天会像从臂鞲中飞出的鹰一样展翅飞扬。
那众多的房屋中住满了像齐赵美女一样的佳人,华丽的屋椽间点缀着玉制的瓦当。
随他们去炫耀财富和艳丽吧,我倒要和他们比个高低。
那些只会空口乱说的人,不过徒有其表,而您的才能却远超常人。
昔日的好友在风雨中大多离世,我只能像为鲁灵光殿流泪一样伤心悲叹。
关于作者
宋代 • 敖陶孙
敖陶孙(一一五四~一二二七),字器之,号臞庵、臞翁,长乐(今属福建)人。孝宗淳熙七年(一一八○)乡荐第一,省试下第,客居昆山。后在太学时因作诗悼赵汝愚,忤韩侂胄。宁宗庆元五年(一一九九)进士。历海门主簿,漳州教授,广东转运司主管文字,平海军节度判官兼南外崇正簿。理宗即位,奉祠归乡。宝庆三年卒,年七十四。陶孙以诗名于时,有《臞翁诗集》,已佚。遗诗见收于《江湖集》、《江湖后集》。事见《后村先生大全集》卷一四八《臞庵敖先生墓志铭》。 敖陶孙诗,第一、二卷以汲古阁影钞《南宋六十家小集》所收《臞翁诗集》为底本,校以读画斋刊《南宋群贤小集》本(简称群贤集)、影印文渊阁《四库全书·两宋名贤小集》本(简称名贤集)。第三、四卷以四库馆臣从《永乐大典》辑成之《江湖后集》中所收诗为底本。新辑集外诗编为第五卷。
纳兰青云