皦皦志士心,玉壺冰露寒。 整冠默危坐,撫卷慨永嘆。 膠擾天下事,豈逃吾靜觀。 是心本如水,風過成濤瀾。 蟻或作牛鬭,雀常用珠彈。 萬境各顛倒,何者爲憂歡。 聖學有宗盟,口血應未乾。 進修在覆簣,趨舍防奔湍。 正須極高深,乾坤見倪端。 規摹括四代,宗廟富百官。 譬如入玉府,璆琳雜琅玕。 逢原在左右,諒非登天難。
仲弟應符用昌黎齪齪詩韻作咄咄篇自警家大人用韻作欣欣篇應求次韻作皦皦篇以見志雲
譯文:
高潔的志士之心,就像玉壺中寒冽的冰露一樣純淨。
他端正帽子,靜靜地正襟危坐,手撫書卷,感慨地長嘆。
紛繁雜亂的天下之事,怎能逃過他冷靜的觀察。
這顆心原本就像平靜的水,風一吹過就會湧起波濤。
有的人會把螞蟻看成牛在爭鬥,有的人用珍珠去彈射麻雀。
世間萬物都處於顛倒的狀態,到底什麼纔是真正的憂愁與歡樂呢?
聖人的學問有其傳承的盟誓,那歃血的痕跡應該還未乾涸。
進德修業就像堆土成山,在於不斷積累一小筐一小筐的土;而在取捨之時,要謹防像奔騰的急流一樣衝動。
正應該追求學問的高深境界,這樣才能從天地間看出端倪。
所規劃的要涵蓋夏、商、周、漢四代的精華,讓自己的才學如同宗廟中有着豐富的官員各司其職。
這就好比進入了美玉的府庫,裏面美玉琳琅滿目,有美玉璆琳,也有美石琅玕。
能觸類旁通、左右逢源,想來達到這樣的境界並非登天那麼難。
納蘭青雲