客亭何以祛暑溽,一時頓有此兩玉。 逃虛不用聽跫然,醫俗寧須更栽竹。 平生韋布困藍縷,敢並奇文森綺縠。 愛而忘醜反譽我,惠以大篇仍短幅。 頗思浹日相就談,應對先生媿空腹。 奈何別棹復催去,一日十日寒且暴。 兩君如此尚場屋,吞舟詎可尋常瀆。 悵子薄官亦碌碌,政坐家貧耕不足。
留清江蒙簡兄壽玉徐兄思叔皆以文卷寵教愧未有以謝又承壽玉枉示古句仍用鄙韻謹次韻並呈二兄
在這客亭之中,該用什麼來驅散這暑熱與溼氣呢?一時間,竟然有你們兩位如玉般優秀的人來到我身邊。
想要逃離這塵世的喧囂,不用像古人那樣聽到腳步聲就欣喜,因爲有你們在,這就足夠了;想要醫治庸俗之氣,也不必再去栽種竹子,你們的到來就是最好的良方。
我這一生穿着粗布衣服,生活困窘潦倒,怎敢與你們這般文采斐然、才華出衆的人相提並論。
你們對我如此愛護,忽略我的短處反而讚譽我,還贈送我長篇大論以及短小精悍的佳作。
我十分想在這十來天裏和你們相聚暢談,可想到自己腹中空空,面對你們這樣的才學之士,實在感到慚愧。
無奈啊,離別之船又催着我離開了,這分別之後,時光就像時而寒冷時而暴曬一樣難熬。
你們二位如此有才華,卻還在科舉考場上拼搏,就像能吞下船隻的大魚,怎麼能被困在這尋常的小溝渠裏呢。
我遺憾自己做着微薄的小官,庸庸碌碌,都是因爲家裏貧窮,耕種所得不足以維持生計啊。
评论
加载中...
納蘭青雲