君公隠牛儈,文休食馬磨。 身則困空乏,道爲如切磋。 昧者不知此,輕受鄭灼唾。 遑乎欲奚爲,況覓陽春和。 餘惟素賤貧,學晚仍廢惰。 念將求歲餘,要必取日課。 向來四方遊,不辦一室坐。 已深蕪穢遭,更值雪霜挫。 茲行自棲遲,詎得嗟轗軻。 固殊南山歸,敢曰東山臥。 胡爲論知仁,乃複稱同過。 我無歸去辭,君有歸來些。
次韻潘端叔送行二首 其一
### 逐句翻譯
1. **君公隠牛儈,文休食馬磨**
- 君公是東漢時的王君公,他隱居去做了牛販子;文休指三國的許靖,曾靠替人推磨來維持生計。
2. **身則困空乏,道爲如切磋**
- 他們的生活雖然窮困潦倒,困於匱乏之中,但在道德學問上卻如同切磋琢磨一般不斷提升和精進。
3. **昧者不知此,輕受鄭灼唾**
- 那些愚昧的人不明白這個道理,就像鄭灼一樣輕易地接受別人的羞辱(鄭灼事未詳,但這裏表示愚昧之人不懂得追求內在而受辱)。
4. **遑乎欲奚爲,況覓陽春和**
- 他們忙忙碌碌卻不知道自己到底要做什麼,更何況還想尋求像《陽春》那樣高雅樂曲的應和(“陽春”代指高雅事物)。
5. **餘惟素賤貧,學晚仍廢惰**
- 我向來出身貧賤,生活貧困,而且學習起步晚,還常常荒廢學業,懶惰懈怠。
6. **念將求歲餘,要必取日課**
- 我想着要通過一年多的時間來積累學問,就一定要做好每天的功課。
7. **向來四方遊,不辦一室坐**
- 過去我四處遊歷,連在一間屋子裏安心靜坐學習都做不到。
8. **已深蕪穢遭,更值雪霜挫**
- 我已經遭遇了很多如同雜草荒蕪般的困境,如今又遇上了像雪霜一樣的挫折。
9. **茲行自棲遲,詎得嗟轗軻**
- 這次出行本就是爲了暫時棲身停留,又怎麼能去嗟嘆命運的坎坷不順呢。
10. **固殊南山歸,敢曰東山臥**
- 我當然和陶淵明歸隱南山的情況不同,也不敢像謝安那樣高臥東山(有隱居待時之意)。
11. **胡爲論知仁,乃複稱同過**
- 爲什麼要和我談論知仁和同過(知仁可能指智慧和仁德,同過可能指共同的過錯或經歷)這些呢。
12. **我無歸去辭,君有歸來些**
- 我沒有像陶淵明那樣的《歸去來兮辭》,而你卻有類似《招魂》中“歸來些”這樣的呼喚。
### 整體理解
這首詩作者以古代賢士雖困頓但堅守道德學問自勉,同時感慨自己貧賤、學習不佳且歷經挫折,但仍表示此次出行不應嗟嘆命運。最後提到自己和友人不同的境遇,友人似有對自己歸來的期待。
納蘭青雲