杏園名勝與春違,落落晨星入望稀。 百里我方欣際遇,二天公正許馮依。 繡衣俱近雲霄路,綺席聊分山水暉。 已幸光華參末至,鳳池行且看雙飛。
姑蘇臺同年會次袁說友韻
這首詩不是古詩詞,而是一首七言律詩。以下是它翻譯成較爲直白的現代漢語:
曾經如杏園那般美好的聚會勝地,如今卻與這美好的春光相違。入眼望去,一同參會的人就像稀疏零落的晨星一樣,少得可憐。
我剛剛欣喜於能在這百里之地與大家相逢、有這樣的際遇。而如同有兩位青天一樣的公正長官,也允許我有所依靠。
在座身着繡衣的官員們,都靠近那通往雲霄的仕途之路,前景光明。我們在華美的宴席上,暫且分享着山水間的光輝,享受這愜意時光。
我已然慶幸自己能有幸參與這次盛會,位列末席也感到榮耀。相信不久之後,與會的兩位賢才就將像鳳凰一樣雙雙高飛,步入朝廷的重要中樞之地。
评论
加载中...
納蘭青雲