释之久未调,王粲当从军。 谓言塞垣事,壮气横风云。 育材幸明代,荐贤无令君。 如无汉酤冗,沈此荆山珍。 萍氏本讥酒,周官有彝伦。 孝武事却攘,志清天地屯。 连兵无时已,四海萧然贫。 官始操酿具,榷之饱师人。 利源一以泄,颓波荡无垠。 糜谷费耒耜,良糵争清醇。 酒禁著律令,犯笞及其身。 狂药乃陷穽,伤哉尧舜民。 炎灵属我后,天资英且仁。 邦力早雄富,汉制仍相循。 岁赋二千万,经入固已勤。 弥年拥武节,聚边清国氛。 雄雄百万师,跨迈击燕秦。 仰给倾武库,赏赍图戎勋。 加敛犹不足,返古当何云。 杭城东南剧,地将湖海邻。 榷利冠天下,旗亭压重?。 彼虽斗筲职,亦择才英臣。 风露气已肃,溪潭寒弥新。 沙榜朝汍汍,吴涛暮沄沄。 南州近牛斗,气象雄霜旻。 汀枫变老枿,赤叶晴相纷。 尝茶泊幽寺,观鱼下轻䑳。 行当收翘楚,宁复混蒸薪。 无为狎吴叟,坐恋秋江莼。
送同年蒲叔范察判杭州监
从前张释之很久都未得到升迁,王粲也曾投身军旅。都说那边塞的事务,能让人壮气凌云。
如今有幸生在圣明时代培育人才,却没有像您这样举荐贤才之人。要是没有汉代那样多余的酒榷制度,您这如荆山美玉般的人才也不至于被埋没。
古代掌管水禁的萍氏原本是为了禁止酗酒,周朝的官职设置都有其纲常伦理。汉武帝时致力于征伐,立志要清除天地间的战乱忧患。
连年战事不断,四海之内一片萧条贫困。官府开始掌管酿酒器具,实行酒榷制度来让军队吃饱。
一旦利益源头放开,那不良的影响就如汹涌的波浪无边无际。酿酒浪费粮食,耗费农耕资源,酿酒的人还争着酿造清醇美酒。
酒禁都写进了律令,触犯的人要遭受笞刑。这让人癫狂的酒就像陷阱,可叹那些本应如尧舜治下的百姓啊。
汉朝国运衰败后,我们当今圣上天生英明又仁厚。国家实力早已雄厚,但汉代的酒榷制度仍在沿袭。
每年赋税高达二千万,征收已经很是辛劳。多年来将领们手握兵权,聚集在边境清除国家的外患。
那雄赳赳的百万大军,纵横驰骋去攻打燕秦之地。军资全仰仗国家武库,还要赏赐来图谋战功。
即便增加赋税还是不够,若要恢复古代制度又该怎么说呢。
杭州城是东南的重镇,地理位置与湖海相邻。酒榷获利堪称天下第一,酒店布满了重重城门。
您虽然担任的是小官职,但也是选拔出来的英才之臣。
如今风露之气已经变得肃杀,溪潭在寒冷中愈发清新。早上船儿在水波中航行,傍晚吴地的波涛汹涌不息。
南方的杭州靠近牛宿和斗宿,气象在秋霜的天空下显得雄浑。水边的枫树变得老态,红叶在晴天里纷纷扬扬。
您可以到幽静的寺庙里品茶,坐着小船去观鱼。您定会成为杰出的人才,怎能再与平庸之辈混在一起。
不要和吴地的老翁过于亲近,贪恋秋江的莼菜而不思进取。
评论
加载中...
纳兰青云